英文中,皮膚的英語短語是skin,但今天我們要說的關鍵詞不是skin,而是和這個很相似的spin,spin做名詞解釋時,意思是「旋轉,疾馳」,做動詞解釋時,是「編造、結網、吐絲、眩暈」等意思,下面我們就來看看那些與spin有關的表達吧!
1、take it for a spin
這個短語裡面的spin應該做「眩暈」解釋,take it for a spin做什麼事情使得眩暈,本意是指「開車或乘車兜圈子,兜風」等。
例句:
Why don't we take it for a spin?
我們為什麼不去兜風呢?
2、in a spin
這個跟上面有點類似,意思是「very confused,worried or excited」,即「暈頭轉向,情緒激動,不知如何是好」,即「手忙腳亂」。
例句:
I've been in a real spin all morning.
我整個上午都暈頭轉向的。
3、spin out
我們首先來看看其英文釋義:
If you spin something out, you make it last longer than it normally would.
所以spin out意思就是「消磨時光,拖延時間」。
例句:
My wife's lawyer was anxious to spin things out for as long as possible.
我妻子的律師極希望儘可能拖延時間。
4、spin doctor
spin是旋轉,doctor是「醫生、博士」,那spin doctor是什麼意思呢?
英英釋義:
In politics, a spin doctor is someone who is skilled in public relations and who advises political parties on how to present their policies and actions.
由此可見,spin doctor是指「政治顧問」,在擴充一下範圍,其就是表示「起導向作用者」,還可指「大話精」。
例句:
Journalist and spin doctor Campbell is perhaps best known for his role as Prime Minister Tony Blair's official spokesman.
記者和政治顧問出身的坎貝爾最出名的要數他作為首相布萊爾的政府發言人。
5、spin in
了解了上面一些與spin有關的短語後,大家能猜出來spin in是啥子意思嗎?我覺得有點難度,spin in本意是指「上床,睡午覺」。
例句:
So I spin in the dance of your absence and put on a show.
所以我「就寢」於你缺席的舞蹈中並且偽裝了一次表演。
好了,今天關於spin的表達暫時就介紹到這裡了,不知大家都學會了沒有,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!