ugly是醜陋,hot 是性感,那ugly hot是啥意思?

2020-08-21   TonyRongEnglish

原標題:ugly是醜陋,hot 是性感,那ugly hot是啥意思?

ugly hot 丑帥丑帥的

ugly hot 丑帥丑帥的

形容人的時候,hot 的意思就是性感的,所以 he is ugly hot 不是說他丑,而是說他丑出了性感,即丑帥丑帥的。

someone is ugly hot 應該這麼理解:

某人的長相雖然不太符合主流審美,但從整體看的話,這個人卻又散發出一種特別的性感。

老外對你說 you are ugly hot,可不是罵你丑,千萬不要急著生氣哦。

例句:

This rock singer is ugly hot,I enjoy listening to his songs.

這個搖滾歌手丑帥丑帥的,我喜歡聽他的歌。

夸人是一門藝術,夸人帥來來去去只會用 handsome 是不夠的哦,那麼老外都是怎麼夸人帥呢?

帥哥不只是 handsome man

dreamboat [ˈdriːmboʊt]

夢中情人;富有魅力的男子

dreamboat 不是夢裡的船,而是夢中情人,這個單詞只能形容男性。

因為夢中情人是人們對另一半形象的完美想像,他們一般有無可挑剔的外貌,所以dreamboat 就是高顏值的男性。

knockout [ˈnɑːkaʊt] 迷人的人

knockout 不是擊倒,而是迷人的人,這類人的長相都有非凡的吸引力,令人一見難忘。

drop-dead gorgeous 帥呆了;美爆了

gorgeous 的意思是非常漂亮的,drop-dead 是非常引人注目的,drop-dead gorgeous 也就是說某人的長相太驚艷了,簡直讓人移不開眼睛。

hunk [hʌŋk] 魁梧性感的男性

和前面幾個單詞不同,hunk 更強調身材,he is hunk 就是說他是個魁梧性感的男人。

例句:

Mike is a dreamboat, my cousin has a crush on him.

麥克很有魅力,我表妹愛上了他。

錢鍾書曾說過,對於醜人,細看是一種殘忍。生活里直接對人說 you are ugly 就更殘忍了,形容別人的外貌時大家最好用詞委婉些。

相比 ugly, 這些表達會更加禮貌。

怎麼用英語說一個人丑

委 婉 的 說 法

a homely boy

相貌平平的男孩

homely 的含義是沒有吸引力,說別人沒有吸引力比說人丑要委婉多了。

be no oil painting 長得很普通;其貌不揚

一張沒有油彩的油畫當然不好看了,she is no oil painting 也就是說她長得不太行。

not easy on the eyes 不養眼

not easy on the eyes 就是說某人不養眼,這個表達比較直白。

例句:

She is a beauty,but her husband is no oil painting.

她是個美女,但她丈夫長得不太好看。

直 接 的 說 法

a face only a mother could love

這個表達很好理解,如果一個人長了一張只有媽媽願意愛他的臉,那他肯定丑出了靈魂。

hit by the ugly stick

字面意思是某人被一根丑棍子擊中了,背後含義就是說某人實在太醜了。

這兩個表達都比較刻薄,同學們要慎用哦。

例句:

To be honest, he got a face only a mother could love.

說實話,他長得醜死了。

長得一般有哪些表達?

ordinary-looking 長相平凡

ordinary是平淡無奇的意思,所以長得一般可以說 ordinary-looking.

plain Jane 長得一般的女生

average Joe 長得一般的男生

在國外,Jane 和 Joe 都是一個爛大街的英文名,類似於中國的王芳張偉,所以 plain Jane 就是長得一般的女孩,average Joe 則是長相普通的男孩。

average face 大眾臉

平均顏值的臉當然就是我們常常遇見的大眾臉了。

例句:

My nephew is an ordinary-looking boy.

我的侄子相貌普通。