ugly hot 丑帥丑帥的
ugly hot 丑帥丑帥的
形容人的時候,hot 的意思就是性感的,所以 he is ugly hot 不是說他丑,而是說他丑出了性感,即丑帥丑帥的。
someone is ugly hot 應該這麼理解:
某人的長相雖然不太符合主流審美,但從整體看的話,這個人卻又散發出一種特別的性感。
老外對你說 you are ugly hot,可不是罵你丑,千萬不要急著生氣哦。
例句:
This rock singer is ugly hot,I enjoy listening to his songs.
這個搖滾歌手丑帥丑帥的,我喜歡聽他的歌。
夸人是一門藝術,夸人帥來來去去只會用 handsome 是不夠的哦,那麼老外都是怎麼夸人帥呢?
帥哥不只是 handsome man
dreamboat [ˈdriːmboʊt]
夢中情人;富有魅力的男子
dreamboat 不是夢裡的船,而是夢中情人,這個單詞只能形容男性。
因為夢中情人是人們對另一半形象的完美想像,他們一般有無可挑剔的外貌,所以dreamboat 就是高顏值的男性。
knockout [ˈnɑːkaʊt] 迷人的人
knockout 不是擊倒,而是迷人的人,這類人的長相都有非凡的吸引力,令人一見難忘。
drop-dead gorgeous 帥呆了;美爆了
gorgeous 的意思是非常漂亮的,drop-dead 是非常引人注目的,drop-dead gorgeous 也就是說某人的長相太驚艷了,簡直讓人移不開眼睛。
hunk [hʌŋk] 魁梧性感的男性
和前面幾個單詞不同,hunk 更強調身材,he is hunk 就是說他是個魁梧性感的男人。
例句:
Mike is a dreamboat, my cousin has a crush on him.
麥克很有魅力,我表妹愛上了他。
錢鍾書曾說過,對於醜人,細看是一種殘忍。生活里直接對人說 you are ugly 就更殘忍了,形容別人的外貌時大家最好用詞委婉些。
相比 ugly, 這些表達會更加禮貌。
怎麼用英語說一個人丑
委 婉 的 說 法
a homely boy
相貌平平的男孩
homely 的含義是沒有吸引力,說別人沒有吸引力比說人丑要委婉多了。
be no oil painting 長得很普通;其貌不揚
一張沒有油彩的油畫當然不好看了,she is no oil painting 也就是說她長得不太行。
not easy on the eyes 不養眼
not easy on the eyes 就是說某人不養眼,這個表達比較直白。
例句:
She is a beauty,but her husband is no oil painting.
她是個美女,但她丈夫長得不太好看。
直 接 的 說 法
a face only a mother could love
這個表達很好理解,如果一個人長了一張只有媽媽願意愛他的臉,那他肯定丑出了靈魂。
hit by the ugly stick
字面意思是某人被一根丑棍子擊中了,背後含義就是說某人實在太醜了。
這兩個表達都比較刻薄,同學們要慎用哦。
例句:
To be honest, he got a face only a mother could love.
說實話,他長得醜死了。
長得一般有哪些表達?
ordinary-looking 長相平凡
ordinary是平淡無奇的意思,所以長得一般可以說 ordinary-looking.
plain Jane 長得一般的女生
average Joe 長得一般的男生
在國外,Jane 和 Joe 都是一個爛大街的英文名,類似於中國的王芳張偉,所以 plain Jane 就是長得一般的女孩,average Joe 則是長相普通的男孩。
average face 大眾臉
平均顏值的臉當然就是我們常常遇見的大眾臉了。
例句:
My nephew is an ordinary-looking boy.
我的侄子相貌普通。