微信新功能「拍一拍」被玩壞!英文為什麼是"nudge"?

2020-06-24   TonyRongEnglish

原標題:微信新功能「拍一拍」被玩壞!英文為什麼是"nudge"?

最近,微信發布了新版本,不僅支持修改微信號,而且推出了一個新的好友互動功能——拍一拍。

新功能一上線就被網友們玩壞了,網上更是湧現了一大批段子手。大家有沒有發現,英文版微信里的拍一拍的翻譯是nudge,這個單詞是什麼意思呢?

You nudged yourself 你拍了拍自己

nudge [nʌdʒ]

v.(用手肘)輕推,輕觸;用胳膊肘擠開往前走

n.(肘部的)輕推

釋義:

push sb gently, especially with your elbow, in order to get their attention

nudge的意思是為了吸引別人的注意力而用手肘輕輕推他一下,常指動作幅度不大的輕推。

I saw Susan nudged her boyfriend.

我看見蘇珊輕輕碰了她男朋友一下。

在群聊或聊天框雙擊朋友的頭像,系統就會出現文字,顯示你拍了某人。在微信里,拍了拍對方後可以開始聊天了。

不管是微信上的拍一拍朋友,還是生活里的輕輕推別人,其實都是為了引起對方的注意,所以拍一拍翻譯為nudge還是非常貼切的。

相比冷冰冰的「在嗎」,拍一拍是更加溫和的打招呼方式,很多人已經開始用拍一拍和朋友開啟聊天。

微信里的拍一拍可以這麼翻譯:

You nudged yourself.

你拍了拍自己。

The general manager nudged you.

總經理拍了拍你。

拍一拍直接翻譯為nudge就可以了,千萬不要畫蛇添足說成nudge nudge,兩個表達的意思差了十萬八千里。

nudge nudge,wink wink

注意;注意(暗指剛說的話與性有關)

nudge是輕輕推,wink是眨眼睛,這兩個動詞都是暗示性動作,這個表達也是一種暗示。

老外說nudge nudge wink wink的意思就是暗示著他剛剛說的話和性有關,所以這裡的nudge nudge不是拍拍,可以理解為「啪啪」。

別人和你說nudge nudge wink wink,可以理解為他剛剛暗中開車了。

除了nudge,拍人還有很多地道的英文表達,快和老師一起來看看吧。

拍人還可以怎麼說?

tap [tæp] v.輕拍;輕叩

tap someone on the shoulder 拍某人的肩膀

tap的意思是輕拍輕扣,拍肩膀、敲鍵盤和敲桌子都可以用tap。

pat [pæt] v.(喜愛地)輕拍

a pat on the head 輕輕拍下頭

nudge是為了引起注意用手肘輕推別人,pat是為了表達憐愛或友善的感情而輕拍某人,是非常溫柔的動作,拍小孩子或小動物的頭都要用pat。

slap [slæp] v. (用手掌)打,拍

a slap in the face 一記耳光

slap可以表示打臉,多指速度快且力度較大的猛烈拍打,打人耳光或大力拍人要說slap。

He tapped me on the shoulder after the meeting.

開完會後,他輕輕地拍了拍我的肩膀。

各種身體接觸用英文怎麼表達?

stroke [ stroʊk] 輕撫;撫摸

shake hands with someone 和某人握手

pinch one s cheeks 掐某人臉;捏臉

walk hand in hand 手拉手走路

cuddle [ˈkʌdl] 緊靠在一起;親熱的摟抱

neck [nek] 摟著脖子親吻

peck [pek] 匆匆地輕吻

微信常用英語表達

moments 朋友圈

spend time on moments 刷朋友圈

browse moments 刷朋友圈

unfollow 取關

unfriend 刪除好友

blacklist 拉黑

invite you into a WeChat group 把你拉進微信群

block one s moments 屏蔽某人的朋友圈

you were mentioned 有人@你

give a like/thumbs-up 點贊

share the article on moments 分享這篇文章到朋友圈

repost 轉發

comment 評論