"My phone is a lemon"和檸檬一點關係也沒有!別在老外面前鬧笑話啦!

2021-04-26     每日英語

In US-English, a lemon is a vehicle that turns out to have several manufacturing defects affecting its safety, value or utility. Any vehicle with such severe issues may be termed a lemon, and by extension, so may any product with flaws too great or severe to serve its purpose.在美式英語中,lemon指的是在製造過程中有缺陷的車輛,這種缺陷影響其安全性、價值或實用價值。任何有如此嚴重問題的車輛都可以被稱為「檸檬」,引申來說,任何缺陷太大或太嚴重而無法達到其使用標準的產品都可以被稱為「lemon」。

lemon

something that does not work

有毛病的東西;不成功的東西

例:

Only one of his inventions turned out to be a lemon.

在他的幾項發明中只有一項沒有獲得成功。

為什麼 lemon 還有這個意思?

To determine the root of the term 「lemon」 and its association with sub-par quality, we have to look back to when cars were invented.

要弄清lemon這個詞的詞根和它劣質的意思之間的聯繫,我們必須回到汽車被發明的時候。

At the beginning of the twentieth century, 「lemon」 was used to refer to a dimwit, a defective product, a hustle, and an item that has lower value than it appears. While there’s no official origin of this correlation on record, it’s possible that it referred to the sourness of a bad deal and the face-puckering frustration in brought.

在20世紀初,lemon被用來指代笨蛋、次品、騙子以及比表麵價值低的物品。雖然這種關聯並沒有正式的記錄來源,但它可能是指一筆糟糕的交易帶來的酸味和令人難堪的挫折感。

These uses of the term 「lemon」 appeared in publications at the turn of the century, so in time it naturally began being applied to automobiles too.

「lemon」一詞的這些用法出現在世紀之交的出版物上,由此,它自然也開始被用於汽車。

In the 1960s, the correlation truly was cemented. The nation became more attentive to vehicular quality and safety, while Volkswagen printed its notorious 「lemon」 ad. Shortly after, states began passing what we commonly call 「lemon laws.」

在20世紀60年代,這種相關性真正得到了鞏固。當大眾汽車印刷其臭名昭著的檸檬廣告時,這個國家變得更加關注車輛的質量和安全。不久之後,各州開始通過我們通常所說的「檸檬法」。

While the specific connotation of 「lemon」 continued to evolve into how we use it today, it has become most closely associated with the automobile industry.

儘管「檸檬」的含義擴大到我們今天的使用方式,但它其實與汽車行業聯繫最為緊密。

檸檬法(Lemon Laws)是一種美國的消費者保護法,主要是在保障汽車買主的權益。檸檬法的名稱由來,起源於美國經濟學家喬治·阿克羅夫教授發表的論文《檸檬市場:質化的不確定性和市場機制》,在文中阿克羅夫用不同的水果代替不同特性的二手車,以香甜的櫻桃與水蜜桃來譬喻車況優良的二手車,而用酸澀的檸檬來譬喻狀況不佳的二手車商品。雖然當初阿克羅夫的論文主要是在討論二手車市場的問題,但後來卻被引伸,用來意指出廠後問題百出的瑕疵車,並且以這稱呼延伸,替新車瑕疵方面相關的消費者保護法命名,稱為「檸檬法」。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-my/4RlsDXkBMMueE88vakcu.html