先來說說這個詞的出處:
在英國,船是很重要的交通工具
日常保養船隻時
會用綠色的油漆把船身漆上
一個不熟練的油漆工,經常會把綠油漆沾到手上
此後,就用「green hand」來表示「新手」
也就是中文裡所說的「菜鳥」
He is a green hand in surfing the Internet.
對於上網,他簡直是一竅不通。
對話:
A: I'm sorry.I couldn't finish this project on time.
很抱歉,我沒能按時完成這個項目。
B: It doesn't matter.You are just a green hand.
沒關係,你還只是一個新手。
除此之外,還有其他表達
01
beginner
初學者
He is a beginner,
but he should know the basic rules.
他雖然是個初學者,但基本規則應該懂啊!
02
rookie
新人
I don't want to have another rookie to train.
我不想再訓練一個新手。
03
novice
生手,新手
The first time on the trail,
you were a hiking novice.
第一次徒步穿越時,你還是個菜鳥。
04
tenderfoot
新手、無經驗者
I guess he is a business tenderfoot.
我猜想他是生意場上的新手。
05
freshman
新生、新手
Freshman orientation is the last week of August.
新生入學典禮是8月的最後一周。
That posed a challenge for the freshman senator.
這對這位參議員新人來說也是一個挑戰。
也可以用「new」來表示「新」
不過不會說「new hand」
正確表達是:I』m new at this.
意思是在某方面是新手,還不太熟悉。
或者:
I'm new here.
我是新來的。
Hi, I'm new here.
Could you tell me how to combat?
你好,我是新手,能告訴我怎樣和別人對決嗎?
再來說一下相對應的「老手」怎麼表達
01
veteran
老兵;老手;富有經驗的人
He is a veteran parliamentarian
whose views enjoy widespread respect.
他是一位資深議員,其觀點受到廣泛尊重。
02
old hand
老手;熟練工人;有經驗者
While he is very young,
he is an old hand in this field.
雖然他非常年輕,但已經是這個領域裡的老手了。
今天的內容就是這些了
歡迎評論區交流互動