在外企中,發英文電子郵件是我們每天都常規要做的工作!
那如果碰到外國同事或者客戶說聽不懂的地方標「TBD」,這時你不要認為TBD是「Ting Bu Dong聽不懂」的意思啦,不然就鬧笑話了。
今天會給大家講解一下和工作相關的英文縮寫,都是幾個簡單的字母組成,so easy!
"TBD"是什麼意思?
在郵件中,我們會經常收到對方的自定義設置「不確定、待定」的回覆,表示對方對於此狀況表示不確定,需要待定。所以不要以為是咱們的中文拼音「聽不懂」的音譯哦~
to be decided或to be determined的書面縮寫:用於某事尚未決定或還不知道時:講座時間為3月6日,地點待定。
一般在商業場合表示某一事件的某些細節尚未決定。
《美國隊長3》
TBA
to be announced (used in notices about events 用於通告) 待宣布;待發表
另外,TBA 還可能代表 to be arranged (待安排),或是 to be advised (待建議)。
When a manufacturer could not supply requested information, we have shown TBA.
製造商不能提供所需信息時,我們已表示「有待宣布」。
TBC
TBC is sometimes written in announcements about future events to indicate that details of the event are not yet certain and will be confirmed later. tbc is an abbreviation for 'to be confirmed'.
to be confirmed
還未決定,還不知道,還待確認
在電視劇中我們也常見TBC表示"To Be Continued"未完待續
The abbreviation TBC means a conversation or action is not finished yet and there is more to come following a break. TBC is commonly used to signal a pause in a conversation, or at the end of a TV programme screened in several episodes.
縮寫TBC的意思是對話或動作還沒有結束,休息之後還有更多內容。TBC通常用來表示對話中的停頓,或者在幾集電視節目的結尾出現。
例句 :
The meeting will be held on Friday, and the venue is TBD.
會議在周五舉行,地點待定。
Hold on that issue. Some details need TBA.
先不用處理那件事,很多細節還要敲定。
The release time of the new product is TBC.新產品何時上市還不知道。
N/A
N/A= Not Applicable 不適用
applicable 是形容詞,指「適用」。
N/A 常見於各種表格,大部分是填寫表格時會用到,如果表格中有一些欄位不適用,但又不能留白的情況,就可以填上 N/A。
例如:當你填寫表格時,遇到一個不適用或不相關的問題,就可以在對應的欄位寫上 N/A 。
Company name: N/A (self-employed)
公司名稱:無(自由工作者)
Occupation: N/A (currently unemployed)
職業:不適用(目前待業中)
另外,N/A 也可以代表 not available (沒有),或是 no answer (無答案)。
好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?