皮卡丘讓小侄女用英語介紹家人,她首先想到介紹家有幾口人,於是聽到:My family has five people. 皮卡丘趕緊糾正了這句英文表達
01、「我家有五個人」英語怎麼說?
中式英語:My family has five people.
地道表達:There are five of us in my family.
由於漢語和英語的語序不同,說話的重點也不同,英語表達偏向用「it」,「there be」以及名詞性主語開頭。而中國學生則習慣用「I,we,they,my」等開頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語表達的語言習慣。
所以以下兩種翻譯模式
My family has XX people.
My family is of XX people.
說出來是能理解的,不過有點像硬翻......
02、「大家庭」英語怎麼說?
有些家庭里有很多的成員,我們把其稱之為「大家庭」。那麼「大家庭」是用 :big family 還是 large family?
兩者都可以表達大家庭,只是程度不同,一般大家庭我們最好使用big family, large family 通常至少有10人以上
例句:
A smallholding in the hills could not support a large family.
山間的一小塊耕地是不可能養活一大家人的。
I don't think we ever made a conscious decision to have a big family
我覺得我們沒有刻意地決定要生很多孩子。
03、成家≠ start a family
start a family 並不是指成家的意思,而是指準備生小孩。Family 在英文里可以指:子女,尤其指年幼的子女。
Start a family=have children (生孩子、要小孩)
例句:
They decided to start a family.
他們決定要孩子。
04、I'm in the family way什麼意思?
千萬別直譯成:我在回家路上(×)
在路上介詞應該用on,on the way才對
I'm on the family way(√)
如果一個男生說出這樣的話,會被人笑掉大牙的,因為它是「我懷孕了」的意思
口語表達:to have one on the way也有懷孕,新生兒即將出生的意思
例句:
Did you hear the good news? Pikachu is in the family way!
你知道那個好消息了嗎,皮卡丘懷孕啦!
懷孕還可以說:
I'm pregnant.
I'm expecting a baby.
Have a bun in the oven.
5、The black sheep of the family
black sheep of the family 表面意思是家裡的黑羊,其實指的是家裡的:不肖之子,害群之馬以及我們常說的敗家子,敗敗類
例句:
Pikachu is the black sheep of his family. He had almost ruined his father's Business.
皮卡丘是個敗家子。他幾乎毀了他爸爸的產業。
如果把前面的 black sheep ,替換成 rainbow sheep就是指:,家裡的幸運兒的意思啦
其他相關詞彙
家譜(族譜):family tree
單親家庭:single-parent family
直系親人:immediate family
家裡的頂樑柱:the anchor of the family (anchor除了表示拋錨外,還可指給予安全感的人或物,精神支柱,頂樑柱)
家庭交際圈:family circle
家庭暴力:domestic / family violence
家庭聚會:family gathering
顧家的人:family-centered person
代代相傳:run in the family
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。