海外音樂劇重歸中國市場,國產音樂劇何去何從?

2023-11-17     奇億音樂

原標題:海外音樂劇重歸中國市場,國產音樂劇何去何從?

近日,音樂劇界發生了兩件備受矚目的大事。

一是改編自經典音樂劇《歌劇魅影》的《劇院魅影》中文版於5.5在上海正式首演;

二是疫情後首個進入中國劇場的原版音樂劇——法國原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》,2023中國站巡演於5.28在崑山拉開序幕。

這兩件事巧合般先後發生,對於中國音樂劇演出行業意義重大,也向我們拋出了一個疑問,在海外音樂劇重歸中國市場之後,本土音樂劇將何去何從?

回溯近五年來國產音樂劇發展之路,可以說,由小眾走向千家萬戶,這條路的前半程,走得十分順遂。

2018年,湖南衛視綜藝《聲入人心》使阿雲嘎、鄭雲龍、鄭棋元等音樂劇演員一舉成名,同時也成功推動當時在國內非常小眾的「音樂劇」打破圈層,走入大眾視野。

2019年是中國音樂劇市場蓬勃發展的一年,國外原版音樂劇大量引進,《芝加哥》《吉屋出租》等百老匯、倫敦西區著名劇目,以及《搖滾莫扎特》《巴黎聖母院》《羅密歐與朱麗葉》等法國劇目在國內掀起熱潮。2019年音樂劇共演出2655場,同比增長5.4%,觀眾同比增長29.5%,票房同比增長37.1%。

在這一年,上海文化廣場推出「2019華語原創音樂劇孵化計劃」,但在當時,國產音樂劇力量還比較微弱。

2020年新冠疫情爆發,演出行業一度停擺,國外演出無法進入中國市場,國產音樂劇卻意外獲得機遇。

2020年至2023年,中國國產音樂劇飛速發展,原創劇目如雨後春筍,幾年間完成了原版引進-中文版製作-原創製作的發展。2022演出市場票房收入Top20,《趙氏孤兒》《阿波羅尼亞》《人間失格》三部劇目上榜,《阿波羅尼亞》改編自韓國音樂劇,其餘兩部都是國產原創劇目。

然而在國產音樂劇勢頭大好的2023年,國門大開,海外音樂劇重回中國市場。正如從業者所說,「留給國產音樂劇的時間不多了」。

國產音樂劇要解決哪些關鍵的問題,才能更好地迎接即將到來的挑戰?

人帶劇」難以掙脫的飯圈文化

音樂劇的追星現象,很多人深有體會。中國音樂劇市場大開,始於綜藝節目,使得追星文化從影視圈、娛樂圈延伸至音樂劇圈。因為喜歡某位明星而去了解一種藝術門類,對於雙方都大有益處。但是不可否認,追星是一把雙刃劍。過度追星,導致粉絲並不關注劇目本身,而只關注演員,影響了市場走向健全。

近期《劇院魅影》中文版的「盲開」事件,可以窺見音樂劇飯圈文化的一角。《劇院魅影》中文版開票之時未公布每場卡司,招來罵聲一片。這並非音樂劇「盲開」的首例,如2022年《夜半歌聲》便因「盲開」被觀眾大罵「割韭菜」「圈錢」,此後該劇因內容欠佳,首演巡演後便未再登台。

《劇院魅影》盲開,導致觀眾購票時被迫「賭卡」——即在卡司未知的情況下購票,賭A卡在自己購買的場次。近來,我們在小紅書上能看到很多焦慮的粉絲——

「盲開受盡委屈」

「中魅影最大的敗筆就在於盲開」

「《劇院魅影》盲開阿雲嘎!家人們誰懂啊!」

……

由於不知道阿雲嘎到底在哪一場,觀眾們陷入開盲盒的焦慮之中。當卡司公布之後,買到A卡的大呼幸運,其餘則非常失落。微博超話甚至有專門的換票樓。從開票預告開始,直至公布卡司,觀眾的這種焦慮才告一段落,化作幾家歡喜幾家愁。

此後直至演出之前,大概又要憂心「炸卡」問題,若是果然不幸炸卡,觀眾便又會陷入新一輪的焦慮之中,如去年《趙氏孤兒》炸卡,便在微博上掀起了一場軒然大波。

這種對於卡司的焦慮,最顯性的原因便是飯圈文化盛行,「人帶劇」而非「劇帶人」,比起劇目本身,觀眾更關心的是演員。

很多從業者也意識到音樂劇市場「去流量化」「去娛樂化」的必要性,呼籲觀眾理性追星,關注於劇目本身。但是僅僅呼籲粉絲是不夠的,飯圈文化在音樂劇界盛行,還有其他更為深層的原因。

首先是音樂劇演員水平不統一由於中國音樂劇起步晚,音樂劇教育不完善,演員水平參差,而且由於好演員稀缺,導致經常軋戲,無法專注於一部戲的排練。音樂劇不同卡司水平差距明顯,而一場演出票價動輒上千,不同卡司的演員無法維持同一水平,但是觀眾卻需要承擔同樣的票價。

其次音樂劇劇目本身不夠成熟,劇本、音樂、製作難以達到理想水平,劇目無法吸引觀眾,觀眾注意力自然會落在演員身上,製作方也會更加寄希望於演員,甚至為了票房默許乃至鼓勵追星,種種原因進一步加重了飯圈文化的泛濫。對比英美成熟運營模式,我們能夠發現明顯差異。

以英國為例首先在教育方面早已形成完備體系,音樂劇學校的老師大多供職於倫敦西區,學生畢業後擁有進入西區的渠道。在課程設置方面,演員從舞蹈、聲樂、戲劇、劇目、職業多角度全方位得到訓練,保證了不同卡司演員水平維持在相近水準,可以在一定程度上避免觀眾焦慮卡司。

其次成熟的經營模式也引導觀眾的注意力從演員轉向劇目。倫敦西區的音樂劇演出,並不會提前公布每一場的具體卡司,觀眾如果有心儀演員或是想要集卡,可以自己在臉書、推特上關注演員。且倫敦西區演出不斷,在疫情前的2019年,演出多達1.8萬場,平均上座率81%,常態化的演出已經成為居民生活的一部分。然而在國內,即便是北京、上海一線城市,想看一場音樂劇仍需要經過激烈的「搶票」。

演出難得,自然會加重觀眾對卡司的焦慮,「人帶劇」一時難以轉變。中國音樂劇預告卡司的模式,借鑑了韓國——在音樂劇發展不夠完備的時候,以追星文化促進售票,為音樂劇帶來了流量,但也因此導致音樂劇難以掙脫飯圈文化帶來的反噬。

我們採訪了一位在Top3音樂劇公司的從業者——「如果我們也學一學英美的模式,不提前預告卡司,會不會改善追星現象?」他嚇了一跳,「那會被觀眾罵死的。不要說主角必須公布,多功能人也是需要公布的。你以為只有人追阿雲嘎,多功能人也有粉絲。粉絲不知道自己喜歡的演員在哪一場,當然會生氣。」

(在《獵罪圖鑑》卡司表中,我們會發現,圖二比圖一增加了多功能人演員名單)

如今,我們好像走進了一個怪圈——預告卡司,會加重觀眾追星現象;盲開,我們的產業鏈尚不健全,觀眾不買帳。

如今看來,音樂劇想要從「人帶劇」過度到「劇帶人」,一方獨自發力是難以達成的,需要觀眾、演員、製作、運營多方協同發力,才能進步。

鄙視鏈譯配改編與原創

從「人帶劇」過度到「劇帶人」迫在眉睫,打破音樂劇圈的鄙視鏈,也至關重要。音樂劇自80年代進入中國市場,經過2018年之後的繁榮,絕大多數觀眾已經可以接受中文音樂劇,但是時至今日,音樂劇依舊存在鄙視鏈——外國原版鄙視聽中文製作中文製作鄙視聽國產原創對國產音樂劇的發展造成了阻礙

歸根結底,鄙視鏈的存在,是劇目內容欠佳造成的。對於中文版製作劇來說,至關重要的是譯配。譯詞必須與音樂相合,節奏、韻律、句讀、氣口各有講究。早在《劇院魅影》中文版首演之前,很多人便在網上表現出對翻譯的隱憂。一句簡單「sing for me」,網友便有不同的猜測,「唱吧,唱吧」「給我唱」「為我唱!」

觀眾們的討論越來越專業化,這是可喜的現象,同時也能看出音樂劇譯配的艱難。中文由於元音多、韻腳多,對於翻譯者和演員來說都是大挑戰。只有在翻譯上下功夫,才能逐漸打破音樂劇「聽原版比聽中文版製作優越」的鄙視鏈。

(小紅書上對《劇院魅影》中文版翻譯的評價)

國產原創音樂劇所面臨的困境,又不相同,國產原創音樂劇中,有大量劇目根據IP改編。改編自文學名著,如《哈姆雷特》《趙氏孤兒》;改編自影視作品,如《獵罪圖鑑》《沉默的真相》……

在失去了外國原版音樂劇的「保駕護航」之後,國產原創劇目所面臨的已不只是翻譯問題,音樂、歌詞、情節等諸多問題接踵而至。如《哈姆雷特》被吐槽音樂難聽,歌詞尷尬,不如直接用朱生豪或梁實秋的翻譯原文;《趙氏孤兒》原本是中國的元雜劇,但音樂劇《趙氏孤兒》改編自英國皇家莎士比亞劇團版本,走了一條中國-英國-中國的跨文化道路,經常被觀眾吐槽劇本主題割裂,以及宣敘調唱詞白話。

影視IP改編音樂劇,將幾十集電視劇塞進兩三個小時的音樂劇中,常見的問題則是信息量過大、情節過滿、歌曲過多,觀眾觀演疲憊。如《覺醒年代》,便被觀眾吐槽「歌詞太密了」「大歌太多了」「太流水帳了」。

非IP改編的原創劇目,在失去了成熟IP的支撐之後,面臨的問題則更多。

如上海文化廣場孵化的《南唐後主》,作為2019「華語原創音樂劇孵化計劃」的優勝項目,豆瓣評分卻只有6.8分,從歌曲、劇情到製作,都不盡如人意。

對比豆瓣上的音樂劇評分,我們會發現明顯斷層。原版音樂劇高於中文版製作;而在原創音樂劇中,改編自IP的音樂劇又明顯高於無IP改編的音樂劇。我們唯有在劇目本身上下功夫,才能打破國產原創音樂劇處於底層的鄙視鏈,也可以將觀眾的關注點,由演員拉回到劇目本身。

三、延伸:演出前後的延續推廣

增強國產音樂劇的市場競爭力,演出之外的延伸推廣也至關重要。音樂劇是一門綜合度很高的藝術,聲樂是重中之重。很多觀眾會在走進劇場之前,做一做功課,先行了解一下曲目。

的確,如果觀眾對劇目中所有詠嘆調聞所未聞,甚至連推廣曲都沒聽過,便走進劇場,觀演過程會失去很大趣味,返場時也失去了和大家一起合唱的樂趣。對於喜歡N刷的觀眾來說,在對曲目有一定熟悉之後,才會更加產生再次走進劇場的慾望。因此線上資源至關重要。線上資源是觀眾了解劇目最直接的方法,也是吸引粉絲N刷劇目的重要渠道。

對比線上曲庫我們會發現外國原版音樂劇普遍資源較全但是中文版製作音樂劇以及國產原創音樂劇曲目則缺失嚴重

(QQ音樂總體較全)

以QQ音樂、網易雲音樂、酷狗、咪咕為例(僅限於官方音頻),我們可以看到,《芝加哥》《歌劇魅影》等原版音樂劇,經典曲目應有盡有,其他曲目也非常完全,甚至可以用音樂APP聽完整個劇目。

但是中文版製作音樂劇與國產原創音樂劇,則很少有官方出ost。這很大程度上限制了原創音樂劇的傳播,也減少了觀眾再次走進劇場的可能性。目前曲目最全的是《趙氏孤兒》。《趙氏孤兒》之所以能夠在2022演出市場票房收入位列第7,音樂劇類位列第一,除劇目本身優秀、卡司優秀之外,想必與官方發布ost助力推廣,有一定關係。

B站從影像的角度,在一定程度上填補了音樂APP音樂劇曲目的缺失。在B站上,《歌劇魅影》《貓》《漢密爾頓》《吉屋出租》《羅密歐與朱麗葉》《搖滾莫扎特》等經典音樂劇皆有官攝完整視頻,國產音樂劇很少有完整視頻資源,但官方或粉絲會發布許多視頻片段,如推廣曲MV、返場曲、謝幕、採訪、見面會、排練等視頻,觀眾可以從多角度進一步了解劇目。完善線上資源,延伸觀演前後的持續推廣,能夠增加觀眾走進劇場的可能性。

(B站《趙氏孤兒》片段合集)

除線上音頻、視頻外,也可以繼續以綜藝助力推廣,除《愛樂之都》《聲入人心》等音樂劇類綜藝,也可以藉助其他類型綜藝.如周可人在《一年一度喜劇大賽》上,嘗試用音樂劇與喜劇結合,推動觀眾從綜藝走向劇場,正如他所說,「說不定你會喜歡,會來劇場看一看舞台上的演出,這些演出會比鏡頭中的更有衝擊力。」

2023國門大開,對於國產音樂劇來說,雖然挑戰很大,但也不必焦慮。國產音樂劇本身具有語言上的優越性,對國人來說更易接受與傳播;國內影視IP眾多,「一魚多吃」模式可以不斷為音樂劇提供優秀IP,我們擁有無限發展潛力。

因此,國外音樂劇湧入中國市場,雖有挑戰,也是機遇。將作品置身於國際之中,我們才能客觀審視自身,不斷向前奔跑。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/e6a3fc046fe207611854ed78ab77e1b9.html