1
I like here 錯在哪裡?
"I like here" 是常用的一個表達,但是它裡面有個基礎的錯誤必須要重點指出。
like 作動詞時後接的必須是名詞,比如:
"I like your bike."
我喜歡你的自行車
"I like apples."
我喜歡蘋果。
這裡的 your bike 和 apples 都是名詞。但 here 是副詞,是不能直接用在其後的哦~所以應該在 like 後加 it ,這樣句子就沒問題啦!
正確說法:
"Do you like it here?"
「你覺得這裡怎麼樣?」
"I like it here."
「我喜歡這裡。」
2
look here
"look here" 里的 look 可跟「看」沒關係,它是「聽著」的意思。一般是用來強調將要講述的重點,通常帶著不耐煩的語氣。
- "Look here, I want to try to help you, but you're not making it easy for me."
「聽著,我想幫你,可你讓我很為難。」
- "I'm just so upset!"
「我只是太難過了!」
3
nice to be here
很日常的一句話!意思是「很高興來到這裡」,也可以說成 "good to be here",常用於在別人家做客時。
- "It's so nice to have you."
「你能來真好。」
- "It's nice to be here! Thanks so much for inviting me."
「很高興能來這裡!也非常感謝你邀請我。」
4
here we go
"here we go" 也是口語中很常用的一個表達,它一般是在某事開始前使用,還有就是當某物或某人被發現時使用,意思是「來了;好啦」,比較像是一個語氣詞。
"Here we go, another boring story!"
「來了!又是一個無聊的故事!」
"Let me just see if I can find that in the library…here we go, the complete works of William Shakespeare."
「讓我看看能不能在圖書館裡找到它...來了,莎士比亞全集。」
5
今日知識匯總
1. I like it here 我喜歡這裡
2. look here 聽著
3. nice/good to be here 很高興來到這裡
4. here we go 好啦;來了