「思維定式」「從眾心理」英語可以怎麼表達?

2019-10-26     英語罐頭



(〜 ̄ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第215篇英語知識文章

關於思維,罐頭菌經常回想起上班時,領導經常對我們說的「要擺脫思維定式」,也經常會使用類似「頭腦風暴」等一些方法進行思維上的突破。就算撇開社會上的工作不說,現在的教育也比罐頭菌當年接受的要先進得多,相信不少老師也會教學生在思考時儘可能地創新。

因此,罐頭菌今天想說一些關於思考上的常見英語翻譯。

1.思維定式

關於「思維定式」「固化思維」等說法,其實在英語裡面有挺多相關的表達,例如說:

(1)fixed pattern of thinking

(2)entrenched idea

(3)conventional thinking

這些詞都能表示「思維定式」「思維固化」等表示思維頑固,沒有創新的意思,假如要說具體哪個好一點,畢竟語言沒有好壞,自己用的順手的就是好的。

And entrenched ideas are not very productive in the realm of research.

固定思維對於研究領域來說,並沒有什麼效率。

2.擺脫固定思維 think outside the box

既然對於大部分的人來說,固定思維並不是什麼好東西,所以基本都會倡導大家跳出自己的固有思維。具體有一個詞組能表達這個意思:think outside the box,思考的時候跳出箱子「條條框框」。

OK, team, we really need to think outside of the box if we're going to impress the CEO.

好了,我們團隊真的需要跳出固定思維做點創新才能給CEO留下印象。

3.木桶效應 Cask effect/Buckets effect

相信大家都學習過「木桶效應」,比較同意表達,直譯cask effect/Buckets effect即可。

不過說句題外話,罐頭菌感覺所謂的「木桶效應」在現在生活中並不能說十分正確,有時候,適當利用自己的優點,迴避缺點每個人也能有很好的發展,不一定說花大力氣去改善自己的缺點。

As Buckets effect reveals, the capacity of a bucket depends on the shortestboard.

正如水桶理論所言,一桶水的多少,取決於最短的那塊木板。

4.頭腦風暴 Brain storming

常用的擺脫思維定式的方法,罐頭菌覺得在工作中確實是挺實用的一個方法,往往可以出現各種方案,正如常言道「方法總比問題多」。

Brain storming is the key to finding that direction, and it's something you can implement for your team in a logical, structured way.

頭腦風暴是尋找方向的關鍵,並且實時頭腦風暴也能讓你的團隊走在符合邏輯與合理結構的路上。



這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!



文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/KQt9EG4BMH2_cNUgTcQM.html