You』re salty是什麼意思?不是指你很咸拉

2019-07-28     英語罐頭


(〜 ̄ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第135篇英語知識文章


英語裡面有一個很奇怪的用法,You』re salty。很多人看見都會摸不著頭腦,這不會是指「你很咸?」的意思吧。相信很多人都不會這樣想。

今天,罐頭菌帶著大家學習一些和「鹽巴」相關的詞組。

1.You』re salty 輸不起

You』re salty並沒有指對方很咸,而是指對方「輸不起感到惱羞成怒」,至於為什麼要用salty(鹽巴)呢?其實就和我們現在很流行的網絡用語「很酸」「檸檬精」來表示妒忌一樣。兩者算是有異曲同工之妙吧。

Don』t be salty over losing the game. It was just a friendly match!

別為了比賽輸了而氣憤,這只是一場友誼賽而已。

2.above the salt 德高望重,坐上席

「高於鹽巴」。對於現在我們來說,比鹽巴重要可能不算是什麼偉大的事情,不過古時候香料還有鹽巴一類都算是重要的通用貨幣,就類似今天的錢一樣,比錢還重要,所以引申意為「德高望重」或者「坐上席」。

Steven was taken up above the salt at the reception.

Steven在招待會上被邀請坐上席。

順便科普另外一個詞彙:

above water 擺脫麻煩

和上面的above the salt一樣,不能看表面意思」在水面上「。above water表示類似擺脫「溺水」之苦的意思,所以經常會被用於表達「擺脫麻煩」

They are keeping their head above water after this accident.

在這次的事故之後,他們一直在努力避免陷入困境。

3.eat salt with sb 與某人進餐,做客

這裡的「鹽」其實就等同於日常的「料理」,所以並不是指與別人吃鹽,而是指「和某個人一起進餐/做客」

My friend invited me to eat salt with her when I visited Tainan.

我朋友邀請我去台南的時候去她家做客。

4.add salt to sth 讓某事有趣

俗話說得好「鹽是調味料之王」,大部分食材在加了鹽之後都能調配出更好的味道。所以在事物上加點鹽,很多時候表示讓這事物或者談話更加有趣。

You can be sure she'll always add salt to the conversation!

你大可放心,她總能夠讓對話更有趣。



這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!



文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/BQ4DYGwBUcHTFCnf7F2j.html