「劉海兒」用英語該咋說?留了這麼多年的劉海兒,可別說錯了!

2021-12-27     新航道長沙學校

原標題:「劉海兒」用英語該咋說?留了這麼多年的劉海兒,可別說錯了!

各位同學,你們有劉海嗎?你們是長發還是短髮?是直發還是卷髮?這些髮型用英語你們都會說嗎?今天,小編就帶大家聊一聊各種髮型的英文表達。

劉海兒

在美式英語中,劉海兒的英文是「bangs」,而在英式英語中,劉海兒則叫做「fringe」,a short fringe就是「短劉海兒」的意思。

fringe這個詞還有「邊緣」的意思,指的是一個國家或者地區的邊緣地帶。此外,它還可以指衣服或者紡織品邊緣的那種流蘇或裝飾。

※ 例如:

the southern fringe of the city

城市的南部邊緣

a fringe around the edge of a tablecloth

桌布邊緣的流蘇

The river is fringed with wild flowers.

河兩岸長滿了野花。

金髮

我們經常在美劇中看到那種金髮碧眼的外國女孩,覺得十分漂亮。

外國人那種天生的金髮有一個專有詞彙來形容,叫做blonde,也可以說blond.

這兩個詞的意思和用法完全一樣,只不過一般會用blonde,意思就是「淺黃色頭髮的;金色頭髮的」。

比如,金髮女郎就可以說成 a blonde lady 或者 a blonde woman.

英語裡有一個俚語叫做 have a blonde moment,它的英文釋義為:

to forget something or do something silly, in a way that is sometimes thought to be typical of women with blonde hair

意思就是:(像個典型的傻氣金髮美人一樣)突然犯傻;突然忘記

此外,blonde這個詞還有名詞的詞性,作為名詞,它本身就是「金髮女郎」的意思。

卷髮

卷髮可以用 curly hair 來表示。curly是一個形容詞,意思為「鬈曲的,捲曲的」

※ 例如:

He has blond, curly hair.

他有一頭捲曲的金髮。

此外,ringlet 這個詞直接就是「長卷髮」的意思,可以理解成我們說的大波浪。

※ 例如:

Her hair hung down in ringlets.

她長長的卷髮垂在肩上。

白頭髮

我們都知道「頭髮」的英文是hair,在描述頭髮的顏色和長短時,直接在hair前面加上對應的形容詞就可以了。

比如,長發可以說long hair,黑頭髮就是black hair,紅頭髮則是red hair. 但是,白頭髮卻不能說 white hair.

在英文中,白頭髮要說成grey hair或者gray hair. 這兩個詞表示的都是「灰色」,只不過grey是英式英語,gray是美式英語。

※ 例如:

He's starting to get a few grey hairs now.

他現在開始有白頭髮了。

這時,你可能會問:在英語中,為什麼要把「白頭髮」說成「灰頭髮」?

其實小編也不知道是為什麼。我想這應該與紅茶要說成「black tea」一樣,是英語中表達習慣的不同,大家只要記住就可以了。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/512046187_120669796-sh.html