说到吵架,先说长沙。长沙话挺凶的,所以吵起架来,很有气势。隔着几条街都能听到:
问:你要哦改咯?!(重音在“哦改”两字上)
答: 你要哦改咯?!(重音在“你要”两字上)
长沙方言:你到底想怎么样的意思。
走近一看,双方拍桌子吵得脸红脖子粗,但不动手(吵归吵我们还是有点理智)。
这种当街的争吵,英语中有一个专门的词来形容—— scene,今天呢,来和大家聊聊这些和“吵架”相关的表达。
01.
scene
(尤指当众、有失体面的)争吵,吵闹
02.
make a scene
大闹一场
03.
cause a scene
大闹一场
04.
fuss
(为小事)大吵大闹,大发牢骚
05.
drama
戏剧性的场面;激动
06.
make a drama out of something
小题大做;大惊小怪
07.
embarrass
尴尬,难堪
长沙话吵架胜在语气凶,四川话吵架胜在语速。
之前网上一度很流行代骂服务,但有3个地方的业务是不接的,其中就包括四川和重庆。让我对四川话骂人有直观感受的,还是在电影《无名之辈》里,任素汐演的角色坐在轮椅上,就用机关枪般的语速把两个带枪的悍匪骂得一愣一愣的(任素汐说的是西南官话,四川话也是官话的一种)。
但是四川话骂人,出了省可能就不那么好使了, 因为方言里叠词多,四川话又尾音上扬,听不懂总让人觉得是在撒娇!
(扯苗就扯苗,秧秧是怎么回事?撒娇!)
四川人:你个砍脑壳的,瓜兮兮,神戳戳,日你仙人板板!
外地人:这是骂人还是边撒娇边骂人?
如果说骂人的话,出了省还要别人听得懂——东北话有天然的优势。(毕竟能听懂普通话就能听懂东北话)而且东北话骂人还不带脏字,境界就不一样。
东北人:想飞上天和太阳肩并肩?你咋不下水和王八嘴对嘴?
东北人:今天你不是要当狗,我就牵绳溜你走。
但是,押韵又没脏字,看东北人吵架总感觉是在看春晚语言类节目……
文章来源于自媒体【早安英文】本号只作公益性分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系我们删除。