记得当初小编出国时候,经常都会因为自己英语说的不够6而闹出许多笑话,让人实力尴尬。现在回想起来,还是恨不得找个洞钻进去。
然而历史总是惊人的相似,丢脸的路上真的不止你一个人。还记得,站在smoke free牌子下以为免费抽烟,跟黑人小哥聊天,说了句“ It's so hot”,却被误解性取向,面对出租车司机的"where you from"大声回复“China”被挂电话....真是觉得自己到了尴尬癌晚期。
每个出国留学的孩子都是折翼的天使,下面一起看看小编为你们搜索的大家的尴尬经历吧哈哈哈~~
叫了辆车打算打车回宾馆,司机打电话来问我“where are you from"?我骄傲地说我是中国人,我来自中国。然后他就把我电话给挂了,挂了,了。。。
我当时就炸了,你这是拒载还是种族歧视?!然而当我把对话还原给我的朋友后,他们都乐得打滚...
我:"Hello, may I have a taxi to xxx?"
司机:"Of course, where you from?"
我:"China!"
司机:"Sorry?"
我:"China! People's Republic of China!"
电话:嘟嘟嘟嘟嘟…
刚出国的时候看到很多大厦门口都有smoke free的牌子~ 我由衷感叹:啊,资本主义真是不一样,连抽烟都是免费的!于是我站在smoke free牌子自在地抽起了烟,但是,我被警告罚了钱。。。
记得当年的“ how are you? I'm fine. Thank you, and you?” 问好套路吗?本来对出国充满信心,以为一出国就要排上用场。
还记得第一次来到国外时,邻居家的小孩抱了个球跑过来问我:“Hey, what's up!”
“up...",我当时天真地抬头看了一下天空,一脸茫然地回答他:“nothing”......
感觉那时候小孩的眼里写满了“这人可能是个智障吧”......而我脸上也写着“连小孩都欺负我了”的表情。
数学课上老师在讲极值,常说“遇到极限值结果是∞分之∞时,就使用a power of x!”我当时还想着,这老师想象力太丰富了吧...... 还X的力量。。。我还“代表月亮消灭你呢”。。。
上到后面的课时,发现“哇果然是a power of x啊,x能变形成x^2的!猴塞雷!老师可能真是个逗比呀”
嗯,查了一下字典才发现,原来a power of x才不是x的力量,而是x的次幂......
记得大学有个教授,身高190+,眼睛眯起来时候真是又高又帅。
一次下课,我终于鼓起勇气去他搭讪聊天,可不知道用什么开场白,总不能上来就说:“I like you",这也tm太羞羞了,于是我心想,要不问下他身高吧。毕竟...190+的个子也不常见。。。
完了,我恰好还想不起来身高应该怎么问,眼看着他低下头问我啥事,我一紧张就脱口而出:“How long do you have?”
当时真想找个地缝钻进去,自己也太不要脸了。。。
去麦当劳点餐是好,问朋友圣代用英文怎么说, 他说音译 sundae。我恍然大悟说了句,那nancy是不是奶昔?
看英文电影打死要用字母,英文歌从来只听节奏…嗯,如图:
小时候一直以为“开始”就是music,因为歌手唱歌前都先说"music"...
(小编笑哭在电脑屏幕前,想问问现在这位小伙伴是不是也觉得瞬间打开新世纪大门)
刚来国外上课听不懂,又急又气,听老师和身边同学巴拉巴拉讨论却插不上话,甚至连课上讨论也听不懂,整节课全程一脸蒙蔽
即使聚精会神了,紧张地听完整节课然后一身汗,也是照样听不懂。这种“听不懂”很奇特,你明明知道他说的是句什么,但是电脑就是不好使。明明有时候听到了,但当我在脑海里转换成中文的时候,我又忘记了前面是啥了。 当时心想,也许就是我只有这样的渣适应能力。第一周到这里,每天光听课就累成狗,每天晚上躺在床上简直想哭 想到如果这一整年都这样,我要有多无助多没用啊
当年房东说要给我签合同 再次一脸茫然。 去超市买东西,找不到大蒜和料酒,想问下售货员... 可是大蒜的英文怎么说来着。。我说little onion 他怎么还是听不懂呢!!!! 在银行读各项条款,WTF!看了一眼,只能默默合上眼睛。 打开电视,what?说好的字幕呢!!!!看娱乐节目也只能听听观众的笑声了!!!!还有,那个印度女老师的口音简直要攻破我的最后一道防线了!!
有次房东问我:"Did you eat anything yet?"
我说:"No."
她听后重复了一遍:"So you didn't eat anything."
我说:"Yes..."
房东老太太犹豫了下,又问:"Did you eat?"
我说:"No."
她接着说:"So you didn't eat."
我说:"Yes."
估计她当时要崩溃了:你这个小婊砸到底是吃还是不吃???
小时候学的英语,rubber意思是橡皮,然而来到国外才知道,它是避孕套意思。Cock除了公鸡,还特指别人的JJ。。
别问我怎么知道的...想亲身验证下,你可以到便利店很大声还带有口音的说EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE?时你就知道了。。。
好端端的COKE,说出来就变成了 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?
之后我一直对可乐有阴影了。。。
以下是我来美国的第一次对话,看完勿笑,谢谢配合
"Hey, how's it going!"
".....parden me??"
"how is it going?"
".....en?"
"what's up?"
".....yes?"
"HOW ARE YOU?"
"I'm fine! Thank you! And you?"
"GOOD"
对不起,小编没憋住....
男朋友以前在温哥华坐地铁的时候,一个白人女人说: I am sorry. 他直接说: You are welcome. 对方直接呆了。
(温馨提示:"You are welcome"是用来回答"Thank you"的……你可以用"Never mind.","That's OK.","That's alright."来回答"Sorry.")
刚来的时候,去吃饭,点个汉堡也要问我要不要酱,我说要,人家问,哪种?我词穷想了半天,想出了个"jam",对方最后一赌气说: IT’S UP TO YOU.
(温馨提示:番茄酱最地道的说法是"ketchup"。当然说"tomato sauce"也是可以的。)
第一次去剪头发的时候。理发师问我,Which style do you want? 当时轻轻的修剪发型,就说,Can I have an ordinary style?然后理发师说,Sorry,what's an “ordinary style”?
想了很久还是憋不出来,算了,就说:Keep this style,just make it shorter。。。
刚来国外的时候去酒吧玩,想装作很酷地请漂亮妹子喝酒,她一个坐在吧台喝酒玩手机。
我问她,喝什么酒,她说:sex on the beach...但是当时周围环境真的很吵,我也对酒单一无所知,外加自己的英语不是很好,听力更是差劲,所以听成了son of bitch。。。
当时我楞了一下,然后就对着服务员说,我回头大声地喊, can i have a son of bitch.......
接下来。。你懂的。。。
有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问: How would you like your steak done? 我朋友没听懂,就听别人点的时候说medium , 他就想“我不能跟他们学”,他就跟服务员说: Large please. 服务员一愣,说: Sorry we don’t have that. 然后他又说: Small please. 服务员又吓了一跳,说sorry we don’t have that.
身边的朋友都看着嫌丢脸了,告诉他,人家问你牛排要几分熟。他随口就说,80% 。服务员又一愣说,sorry we don’t have that......
(温馨提示:牛排没有八分熟。牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";四分熟是"medium rare"。)
吴彦祖的微博我好像每一条都看不太懂。。。
现在这个时代,不懂英文也是没办法追星啊。。。
朋友买了件T恤,上面印着“Dog Days Are Here",因为我深知好多T恤都乱印英文单词啥的嘛。。。当时真的没想到,竟然有人把“狗日子来了”穿在身上。
结果朋友一脸严肃面无表情的回了句:“哥,dog day是炎炎夏日的意思,谢谢。。。”
所以为了缓解英语不好的尴尬,我们使出了亚洲人民的杀手锏,蜜汁微笑!!!
任何情况下,记得保持微笑就行了。
出丑的方式总是千奇百怪,尴尬的感觉却是惊人相似。出国之后才醒悟过来,当初的英语文化课学的都是什么鬼。把经典句式和常用词汇背得滚瓜烂熟,总觉得自己牛逼哄哄,出国之后还是闹出那么多笑话~~你好意思对别人说你是个学了十几年英语的的人??
除了闹笑话,其实很多词汇说起来,老外都觉得特别尴尬。记得曾经有个老外感慨,中国学生懂得很多本地学生不懂的高深词汇,有时候甚至会用正式的论文用语在交流。
其实书面语言和普通口语词汇,表达起来,差距还是会有的。
所以在外留学的小伙伴们,不妨多认识一点外国友人,提高日常交流口语,让自己接地气一点,避免再闹出尴尬的笑话哦~