暴露年龄,你能区分开动漫魔神英雄坛和光能使者?

2019-08-30     画船人说动漫

暴露年龄,还有人记得动漫《魔神英雄坛》吗?

本人童年最喜爱的动画片,当年好多地方台每晚五六点的时候都会播出。

印象中有一二两部,主人公叫瓦塔诺,是个小学生,然后带着施巴拉古大师,西米可一起冒险。

尤其是那个西米可得小萝莉,当时就觉得超级可爱,尤其她总是发出“格格格格”的笑声,说到这里,不得不佩服当年辽艺的配音真是厉害。里面的反派也很萌,记得他们历险的地方叫什么创界山,一共七层山界,每层都有个守关Boss。

然后主人公在对反派做出致命一击的时候,总会拿出宝剑劈下来,然后高喊:“登~龙~剑!”然后神龙斗士也会做出一样的动作。

对了,记得反派角色里还有个白虎王,是终极大魔王的儿子,和瓦塔诺算是相爱相杀的好基友!

真怀念那时候的动漫,很开心童年不是喜羊羊!

很多吐槽分不清魔神英雄传和魔神坛斗士的人,可能都不知道两个动画是一家公司出的的企划其实原本最初确实是一部。

而吐槽分不清魔神英雄传和光能使者的人可能也不知道这两部动画的制作团队是同一班人马,魔神1在日本完结后,电视台接着放的就是光能使者……

光能使者第一集里主角看的动画片镜头就是战部渡瓦塔诺,火美子西米格的声优就是凌波丽灰原哀林原惠女神,动画人设就是北斗神拳动画的监督,施巴拉古暂停一下的原型是阿拉蕾中的则卷千兵卫博士。

当时年纪太小,现在一直分不清光能使者和神龙斗士。

西米各个,米个米各个米各个。

二十几年过去了,这个台词居然一直没忘!

当初国内翻译的的确是瓦塔诺 森布,其实那时候辽艺翻译的都是这个风格,日文名字直接音译,包括魔神英雄传一样是这样翻译,什么天神拖吗,光辉神碎鸡,火神李敖之类的。

魔一和魔二辽艺把大量的人名地名发音都直接音译过来,并没有按照对应的汉字那么翻译,虽然现在看来很奇怪,。

毕竟是童年经典,而且配音也很走心,所以现在最早看的那批还是习惯叫小渡瓦塔诺,叫火美子西米可,叫龙神号神龙斗士。

超魔,也就是中译的神龙斗士引进之后就是比较成熟的时期了,所以每一个人名地名都对照着汉字翻译过来,算是还原了,有一点吐槽的地方就是片名叫神龙斗士结果龙神号的名字又还原成了龙神号,片名的神龙斗士倒是从头到尾没有出现过了。

总之我们这些老魔迷有时候还是更习惯老辽艺的叫法,毕竟是真正的童年。

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/qRq17GwBJleJMoPMypeW.html