官宣!因翻译不准,孙杨案结果推迟判决,CAS:翻译由当事人提供

2019-12-11   黑色柳丁

国际体育仲裁法庭(CAS)官方消息,国际体育仲裁法庭将对中国游泳运动员孙杨案件进行裁决。预计,因翻译的缘故裁决不会早于2020年1月中旬。

官方消息称,体育仲裁法庭周五审理了世界反兴奋剂机构对中国游泳运动员孙杨和国际泳联的上诉,2019年11月15日,在瑞士蒙特勒举行的听证会,通过网站进行了直播,让所有对此事感兴趣的人有机会关注会议的进程。


然而,在听证会开始时,现场同传设备出现问题,调试了十分钟左右才正式开始。听证会开始后,现场翻译多次出现专业知识翻译错误或者漏翻译的情况,孙杨几次提出,请翻译老师翻译清楚一点,自己听不太清楚。关于翻译的问题,引发了不小的争议。


为此,CAS表示,虽然听证会的流程大家都比较满意,但是有人对孙杨证词的翻译感到了担忧,必须解释的是,根据规定,仲裁委员会允许一方当事人使用仲裁语言以外的语言,但自费提供翻译。CAS强调,“CAS不能雇佣翻译人员”,双方均同意使用同声传译,保证其独立性和中立性。为此,双方目前正在准备一份笔录,包括之前证词的翻译版本,小组要审议并且对其进行研究,鉴于这些情况,裁决预计不会在2020年1月中旬之前发布。

也就是说,孙杨案结果依然将推迟裁决,今年没有结果。同时,CAS也回应了外界一个争议,那就是翻译不是他们雇佣的,拒绝承担这个责任,不过CAS并未明确表示,这个翻译来自哪一方。


值得一提的是,在听证会后,孙杨公布了多段视频,包括公布了药检现场的情况。之前,孙杨曾在听证会上表示:“我们手上有所有视频、监控、照片,但今天在现场大家没有看到,很遗憾。我不知道如果今天视频在现场放,你有勇气看吗?如果看了,会让全世界的人觉得IDTM和WADA的执法非常糟糕。”


在听证会后,孙杨也是不断发声,并且他本人已经投入到了训练中,并且对于听证会的结果抱有乐观态度。不过最终结果,还是要等等看了。