“混血天才少女”谷爱凌冬奥一举夺金!“混血”是 half-blood

2022-02-10     每日英语

原标题:“混血天才少女”谷爱凌冬奥一举夺金!“混血”是 half-blood

Women's Freeski Big Air

北京时间8日上午进行的北京冬奥会自由式滑雪女子大跳台决赛中,中国选手谷爱凌凭借第一跳(93.75分)和第三跳(94.50分),两跳最佳得分188.25分,获得一枚金牌。

2003年9月3日,谷爱凌在美国出生,父亲是美国人,母亲是中国人。谷爱凌从3岁起就学会滑雪,2012年她参加全美滑雪比赛获得自由式滑雪少年组冠军。

在昨天拿到首枚冠军后,新闻发布会上谷爱凌遇到了很多“特别”的提问,焦点集中在她的国籍上。

She was asked directly and said: "Sport is a way we can unite people. It doesn't have to be related to nationality... It does not need to be used to divide people. We are all out here pushing limits. I made it clear to my rivals that I had won because of them, they had pushed me."

她被直接提问并回答道:“体育是一种我们可以团结在一起的方式,体育不需要和国籍挂钩…这没有什么非要区分我们的必要。我们所有人之所以在这里,就是为了不断地去拓展人类的极限。我很明确地向我的竞争者表示,我的胜利是因为他们,是他们激励了我。”

“混血儿”英文怎么说?

表达"混血",千万不要用 half-blood,也不要用 hybrid。它们用来描述血统不纯的或指杂交技术的时候还可以,但用在人身上,多少会显得无礼了。

“混血儿”可以用mixed-race

例:

She is a pretty mixed-race girl.

她是个漂亮的混血小女孩。

另外,如果确定其父母或祖父母只来自两个不同的种族,那可以说biracial /baɪ'reɪʃ(ə)l/ (双种族混血的) children。如果不确定,可以说multiracial/mixed-race children,二者涵盖范围更广。

或者你想表达有某种血统的一半,可以说half + 国籍/种族,就是半个…人。

如果你清楚的知道是哪里混哪里的,也可以直接说明即可。就比如新闻中的表述,Chinese-American 中美混血

例:

I'm eleven years old this year, in grade five, is a Chinese-American.

我今年十一岁,上五年级,是个中美混血儿。

END

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/bbb5a5f468f0ca15e4180158f8fe68fc.html