下雪了,“小心地滑”英语怎么说?

2019-12-19     卡片山谷英语

天气越来越冷了,有的地方都已经开始哗啦啦的下雪了。

下雪之后,地特别滑。

那“小心地滑”用英语怎么表达呢?

1."小心地滑"英语怎么说?

我们先来看看,在国外是怎么提醒你小心地滑的。

其实很多时候它不会直接出现“地滑”的表达,提醒会比较迂回。

你可能常看到以下三个标识。

第一个Watch your step小心脚下。

看到这个标志可能是地板刚拖完,可能是前面有崎岖的东西,或者是有可能绊着你的东西。

第二个是Caution:Wet floor小心:地板湿滑。

这个标志经常在各种写字楼里面看到,特别是当清洁阿姨刚刚拖完地打扫完之后,一般都会放一个这样的警告标识,以防有人滑倒。

第三个是Caution: Slippery when wet 小心:湿地板易滑。

那如果我非要说一个地板很滑,这个时候你可以用到上面的一个词叫做slippery。

Something that is slippery is smooth, wet, or oily and is therefore difficult to walk on or to hold.

也就是说滑滑溜溜的表面都可以用到这一个小表达。

看个例句

Watch out! The floor is slippery.

小心!地板很滑。

2. 歪果仁的“冷”幽默

除了有小心地滑的警告标志,其实歪果仁真的很爱玩,看几个好笑的警告标志吧。

翻译:别告诉我我的工作该怎么做,否则重伤(serious injury)伺候!

* 这个标志简直天秀,每个上班族特别是乙方设计师,工程师最希望拥有的吧。

看谁还敢在我思维澎湃,对自己作品极度满意的时候瞎喷喷。


翻译:小心,前方成年人在玩耍。

其实这一个标志的来源于开车速度慢一点,前方有小孩出没在玩耍Drive slow, children at play)。

但是为了让它风趣一点,这个标志延伸出了各种不同的搞笑版本。

比如说Grandparents at play前方老人出没,请小心慢行。

甚至是出了现在这个版本Adults at play,前方成年人出没,成年人在玩,请小心。

不过,这个怎么看怎么有点不对劲儿呢,哈哈。

翻译:请勿闯入,我们已经厌烦藏尸体(body)了。

有一些房子以及重要的地方,经常会贴的一个标志就是No Trespassing,不要随意闯入。

如果贴个No Trespassing太生硬了,那我们来幽一下默。

We are tired of hiding bodies,也就是说我们已经很厌烦藏尸体了。

你要是闯进来看到我们在做的东西,我们只能把你灭口,把你的尸体藏起来,所以不要闯进来!

像这种以幽默的方式,告诉大家不要闯入,其实是挺有意思的。

但是对一些好奇的人来说,这个标志拥有无限的吸引力,可能更想要闯进去……

所以你有看过什么好笑的标志吗?不妨给我们分享一下吧。

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/Y8I8I28BMH2_cNUg-SIz.html