刚学英文的时候我们就知道
whatever表示"随便,无所谓"
但是在老外眼里
whatever不能随便说,很不礼貌!
为什么“whatever”要慎用?
按照这个理解, whatever 表达一种“对他人话语的冷漠(indifference),相当于who cares!(谁在乎),亦或是“Get a life!(管好你自己、别来烦我)。通常表达的是一种负面情绪,带有明显的不耐烦。
1如果男朋友问你:
A:What will we have for breakfast?
早餐我们吃啥啊?
B:Whatever!
随便!
2如果隔壁(邻居)老王催你找对象:
A:Even your niece has gotten married, why are you still single?
连你侄女都结婚了,你为啥还不找对象?
B:Whatever!
要你管!
3 如果班上女生对你说:
A:Pikachu is the most handsome one in our class
皮卡丘是班上最帅的男生。
B:Whatever!
随便!
看到这里,有同学可能会说:反正就是不能用 whatever 呗?No!!!
之前,中国台湾政论节目已经把“大陆吃不起”演成了一部连续剧。继大陆人民吃不起茶叶蛋、榨菜之后,他们又从狮子瘦到皮包骨的新闻中,得出“现在大陆连狮子都吃不饱”、“人都吃不饱还去管狮子”的结论。
在这种情况下,我们就可以大声地回他们一个:whatever!下面教大家如何稍微礼貌一点的,回应对方自己的“无所谓、都可以”的态度!
suit yourself
随你的便;按自己的意愿行事
例句:
You don't want to join the club? Oh well, suit yourself.
你不愿意参加俱乐部是吗? 那好,随你的便吧。
I don't mind.
我不介意。
这句话就意味着接受了对方的提议,对此没有任何异议,处于一种“无所谓、都可以”的状态。
例句:
A: How about eating hot pot tonight?
要不晚上吃火锅?
B: I don't mind.
我不介意。
it's up to you
听你的,由你决定
例句:
A: Let's go there.
那就去那里吧。
B: It's up to you.
你决定(都可以)。
Anything will do.
什么都行。
这是一句“佛系到极致”的回答,字面意思是“什么都行、什么都可以”,“我不挑”。我们还可以说成 Anything is OK.
例句:
A:What would you like to eat?
想吃的什么?
B:Anything will do.
都行,我不挑。
as you wish/if you want
随你吧
例句:
As for your departments plan, you can change as you wish.
至于你们部门的计划,你愿意怎么改就怎么改吧。
You're the boss
字面意思为“你就是老板”,实际含义表示“我听你的”、“你说了算”。我想对方听了之后,也会欣然为你安排,谁不想被捧得高一点儿?
例句:
A:Let s take a spin. What do you say?
出去兜个风怎么样?
B:You re the boss.
听你的。
give a damn
不在乎, 不感兴趣(永远用于否定形式)
例句:
He couldn't give a damn whether he passes the exam or not.
他对考试及格与否满不在乎。
文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/FPW4hXIBnkjnB-0zX5Th.html