“kill the clock”难道是让你“杀闹钟”?

2019-08-24   TonyRongEnglish

01

kill the clock

kill the clock=采取拖延战术

背 景 :这个战术通常指常用在球赛中,当一个球队在一场球赛即将结束前得分处于领先地位,那他们就会尽量拖延时间,不紧不慢地发球、传球,以减少对方得球进球的机会,保住他们的领先地位并取得胜利。




再次强调,这不是让你“杀闹钟”啊,虽然早上确实有分分钟掐死它的冲动。

例句:

Our team was two points ahead with only three minutes to go. We tried to kill the clock, but we fumbled the ball.

在比赛只剩3分钟时我们球队领先两分。我们试图采取拖延战术,但是不幸失球。

02

turn back the clock

字面意思是“把时钟往回拨”,很容易联想到是希望时光倒流,可时间怎么能倒流呢?

因此它的实际意思是表达自己留恋过去的心态



例句:

We can't turn back the clock on decades of overfishing.

我们不可能将时光倒转到过渡捕鱼之前。

03

clock out

clock out=打卡下班

EG:

Let's just go out to dinner.I'll clock out early.

我们出去吃吧,我早点打卡下班。

The workers in his factory clock out at 4:00.

这个厂的工人四点打卡下班。



04

against the clock

against是反对,所以against the clock是反对闹钟?

闹钟内心:不论你反对还是不反对,我都在这里不悲不喜。

它的真身其实是,争分夺秒,尽可能快



EG:

Doctors raced against the clock to save his life.

医生们争分夺秒地抢救他的生命。

It was a race against the clock.

这是一场争分夺秒的竞赛。

05

clock watcher

clock watcher是指“老是看钟等下班的人;混时间的人”。

上班时候老是看钟表的人,在老板看来可不就是想下班的人嘛



EG:

His boss told him to work hard and not be a clock watcher.

老板告诉他要好好干活,不要老是看着钟表等下班。

1

06

round the clock

round the clock=夜以继日,日夜不停

round作动词时,有“绕行”的意思,所以整个词组可以理解为“绕着时钟跑”,也就引申为“夜以继日,日夜不停”的意思。

很符合我们现在说的“007”,加班狗的苦逼日常。



例句:

Rescue services have been working round the clock to free stranded motorists.

救援部门一直在日夜不停地工作,解救被困司机。

His parents kept a round the clock vigil at his bedside.

他父母日夜守护在他的床边。