清代文言文版《伊索寓言》,你见过吗?

2022-04-21     中华古籍善本

原标题:清代文言文版《伊索寓言》,你见过吗?

本文所介绍的中文古籍善本信息,由原典纪书局友情提供。

《伊索寓言》是一部风靡全球的寓言故事集,相传作者是古希腊奴隶伊索。我们今天看到的《伊索寓言》,并非都是伊索的作品,而是古希腊、古罗马流传下来的故事,经过后人加工整理,统归在伊索名下。

《伊索寓言》共有357篇,大多与动物有关,短小精悍,意蕴丰富,有的揭示了深刻的哲理,有的总结了生活经验,有的传授为人处世的道理,如我们耳熟能详的《农夫和蛇》《狐狸和葡萄》《龟兔赛跑》《北风与太阳》等等。

《伊索寓言》是西方寓言文学的始祖,对法国的《拉封丹寓言》、德国的《莱辛寓言》、俄国的《克雷洛夫寓言》都产生了深远的影响,是世界上传播最多的经典名作之一。

大约在明朝时期,西学东渐,《伊索寓言》跟随西方传教士一起进入中国。其中名气最大的,是明朝万历年间的意大利传教士利玛窦,他认为《伊索寓言》可以帮助他传教。《伊索寓言》有不同的中译本,书名曾被译作《意拾喻言》《伊苏普寓言》《伊娑菩喻言》。

文言文版的《伊索寓言》,你见过吗?试看其中的一小段。

旷野外有冰僵垂危之蛇,卧于草中。适农夫过而动怜,急取而怀之。其蛇得煖复元,即就其胸中咬之。农悔曰:“救得彼命,失却己命,何其愚哉!”原毒物之不当救也。曾闻养虎为患,其不然乎?诚哉!“江山易改,秉性难移”,非妄言也。

相信你已经猜出来了,这正是著名的《农夫和蛇》,是不是有几分古文的味道呢?

原典纪书局提供的为:清道光三十年刊本《伊索寓言》,书名《伊娑菩喻言》,精选伊索寓言70余则。

————————————————

上文所介绍的中文古籍善本信息,由原典纪书局友情提供。

关于我们:

原典纪书局位于广州市海珠区,是一家图书出版与古籍数字化企业,旗下有稻草人童书馆、原典纪、湘君阁等图书品牌,已出版各类纸质图书850种以上,拥有中文古籍数字图书300多万册,外文古旧数字图书600多万册,主要来源于境外馆藏机构,95%以上为原色原貌高清原版数据。我们的主要业务范围:图书出版、科研项目合作、古籍整理与出版、古籍复本定制、古籍数据库直销等,欢迎联系我们咨询与合作。

了解更多海外所藏中文古籍善本,定制古籍善本、中国古画高仿复制品,可关注、收藏孔夫子旧书网上的店铺:原典纪书局,也欢迎各位评论、私信我们。

(编辑:郭)

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/9c4d493fc396f05210faa60f31a6ea88.html