老外说"play ball with you",可不是要和你打球!

2020-08-06   TonyRongEnglish

原标题:老外说"play ball with you",可不是要和你打球!

在英语中,play是个高频动词,演奏乐器、参加球类比赛和棋牌游戏都要用play。那为什么play ball不是打球呢?

play ball 合作

play ball with someone 和某人合作

剑 桥 词 典 释 义:

to agree to work with or help someone in the way they have suggested

play ball的字面意思是打球,真正的意思却是合作。

因为打球不是一个人的游戏,队友之间也需要相互合作,所以play ball有了合作的引申义。

Would you like to play ball with us?

你愿意和我们合作吗?

play ball是比较口语化的表达,那合作有哪些正式表达呢?

合作还可以怎么说?

cooperate [koʊˈɑːpəreɪt] with someone 合作

cooperate的意思是一些人为了实现共同目标而展开合作,适用范围很广。

teamwork [ˈtiːmwɜːrk] 团队协作

team是团队,teamwork更强调团队间的配合。

collaborate [kəˈlæbəreɪt] with someone 合作

collaborate多指科研艺术领域的项目合作,既指和人合作,也可以与组织合作。

The manager often underlines the importance of teamwork .

经理常常强调团队合作的重要性。

不少英语短语都来自体育运动,老师今天教大家几个球类运动相关的地道表达。

drop the ball 犯错误

drop the ball 犯错

这个短语来自于备受美国人欢迎的棒球运动。在棒球赛里,棒球落地是一种失误,后来人们就把drop the ball引申为犯错。

Sorry,I dropped the ball again.

对不起,我又犯错了。

Take it easy,it is not a big deal.

别紧张,那不是什么大事。

carry the ball 承担责任

carry the ball 承担责任

carry [ˈkæri] v.承担责任;承受结果

carry的用法很多,单独使用就有承担责任和承受结果的意思,carry the ball的含义就是承担责任,不能翻译成携带球和搬运球。

Sorry,my bad. I will carry the ball for the accident.

对不起,是我的错。我会为这次的交通事故承担责任。

court是球场,但the ball is in your court不是球在你的场地里,那是什么意思呢?

the ball is in your court 下一步看你了

球在你的场地的潜台词就是你的地盘里你做主,所以the ball is in your court就是接下来就看你怎么做了。

I discussed the problem with him, now the ball is in your court.

我和他讨论过这个问题了,现在就看你的了。