“子公司”可不是son company,“母公司”也不是mother company

2019-08-22   英语周报

文章末尾有福利哦

发音不标准,是因为音标读不准,9节音频课程,迅速攻克音标难点,仅需29.9元

小编有个“朴实”的梦想:升职加薪、当上总经理、出任CEO、创立一堆子公司、迎娶白富美、走上人生巅峰,想想还有点小激动。

那么问题来了,子公司用英语怎么说呢?可千万不能直译成“son company”哦,容易闹笑话。

不知道有没有和我有相同梦想的小伙伴,你们梦想实现了吗?不管用没有实现,先来学习下子公司的英文表达吧~

子公司≠son company

如果你问老外:Where is your son company?对方可能会一头雾水,最后理解成你问他儿子的公司在哪。

正确的子公司的英文表达通常只用一个单词就能形容了:

Subsidiary [səbˈsɪdieri]

adj.辅助的;附带的;次要的;附属的;隶属的

n.附属公司;子公司

其英文注释是:

a business company that is owned or controlled by another larger company

【译】由另一家大公司拥有或控制的商业公司

子公司的其他表达:

subsidiary corporation

constituent company

subcompany

如果是全资子公司,在subsidiary前加上sole即可

sole subsidiary

n. 全资子公司

sole [soʊl]

adj. 仅有的;唯一的;独占的;专有的;全权处理的

例句:

Lufthansa had originally planned to hive off its domestic operations into a subsidiary, Lufthansa Express.

汉莎航空公司本来计划将其国内业务分立出去,成立一个子公司“汉莎运通”。

母公司≠mother company

mother company会让别人以为是母亲的公司,有家底的人可以这样说。

母公司的正确说法是parent company,parent在这里是形容词,意思是总部的、母公司的。

ps:总银行也是用parent来形容,parent bank

例句:

Talk to other franchise holders and ask them what they think of the parent company.

和其他特许经营者谈一谈,问问他们对母公司是什么看法。

“母校”≠mother school

祖国是 mother land, 那母校是mother school?当然不是噢!

母校的正确表达是Alma mater或者old school,Alma mater 可能大家很少见,它是一个拉丁词, 意思是“生育养育的母亲”,在现代多用来形容“母校”和“校歌”。

例句:

I still have strong affection for my alma mater.

我还是深深的爱着我的母校。

我们都知道company除了有公司的意思还能表示陪伴,小洛整理了company的常见习语,来学习一下吧~

the company sb keeps

某人所交往的人;伙伴;与之为伍的人

in company with sb/sth

(formal) 与…一起;与…同时

present company excepted

在座诸位除外

in good company

不必为错误等担忧

two's company

两人成伴(三人不欢),两个人刚刚好

part company (with/from sb)

分手;断绝关系;(与某人)有意见分歧

说美式口语,学美国文化,10节课帮你口语速成:

请记得关注、点赞、转发、收藏。

福利:

关注头条号【英语周报】,私信发送【口语学习】,免费赠送【英语900句】音视频内容

马上点击左下方【了解更多】,获取免费口语试听课!