“妈宝男”用英语怎么说?别告诉我是 mother baby man…

2023-03-15   每日英语

原标题:“妈宝男”用英语怎么说?别告诉我是 mother baby man…

“妈宝男”用英语怎么说?

“妈宝男”其实就是指听妈妈的话,总是认为妈妈是对的,以妈妈为中心的男人。也指那些被妈妈宠坏了的孩子。那用英语怎么表达呢?

常用的表达方式是:Mommy's boy,也可以说 Mama's boy

Mother's boy,通常也被非正式地称为mummy's boy或mama's boy,是一个贬义词,指在应该自立(如独立生活,经济独立)的年龄却不健康地依赖母亲的男性。这个短语在1901年首次被证实使用。

例句:

You're really a mommy's boy! You should try to be more independent.

你真是个妈宝男!你应该试着独立一点。

“普信男”用英语怎么说?

在英文中没有专门的词能准确翻译“普信男”,

但我们用可以找到一些相近的意思来表达:

1️⃣be full of oneself 自命不凡

比如,

-I'm so handsome and knowledge, all girls should like me.

我这么帅,又有学识,所有女孩都应该喜欢我。

-You are so full of yourself

真是自命不凡。

2️⃣egomaniac 极端利己主义者

比如,

He’s a completely unimpressive person, but that doesn’t keep him from being an egomaniac

他是一个完全不起眼的人,但是完全不能阻止他成为一个自大狂。

“软饭男”用英语怎么说?

1️⃣kept man

“kept man”是一种很正式的说法,表示“小白脸,软饭男”,女性通常比较富有,可以支撑另一半的所有花销。

kept(keep) 在这里是“be supported, be raised, be grown”的意思。

2️⃣toy boy

字面意思是“玩具男孩”,但实际指的就是我们平常说的“小白脸”,“toy boy”类似于那种姐弟恋,男生通常要比女生小很多。

剑桥词典解释:

也可以说成boy toy

影视剧中也经常出现这个说法,

比如《风骚律师》第五季:

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?