今天要给大家分享的一个短语很有意思。我们一起来看一下。
如果你把这里的 foot 当做 jiao来理解的话,那你就大错特错啦!这里的 foot 指的是 “底部”,也就是账单的底部总额,因为账单上的总金额通常都是列在最下面。
foot the bill 原本是指:检查账单上的金额是否正确。后来才慢慢变成 “付款”的意思哦~
我们一起来看一个情景对话,加深一下印象。
Jim:Have you decided where to study law?
你决定要去哪里念法律了吗?
Nancy: Yes, I've been accepted to Harvard Law School.
决定了。哈佛法学院已经接受了我的申请。
Jim: That will cost an arm and a leg!
哈佛?学费一定很贵吧!
Nancy:No problem. My parents are footing the bill.没问题,我爸妈会付学费的。
注:cost an arm and a leg = 代价很大 (以后会详细解释)
pay the bill 付款
check the bill 付款
go dutch 各自付款
所以,今天要让大家记住并且背出来的这句话是:
My brother footed the bill for lunch. 午餐由我哥哥买单。
来自网络,若涉及版权问题,请联系删除。
在我们与老外的日常交流中,往往有一些词汇你听不懂,不明白什么意思。一是由于你发音不准;二是由于你不了解外国文化与俚语表达。小编在这里诚意推荐两套课程
1. 课程由《英语周报》口语讲师丁浩主讲。没有语言环境,照样说一口流利美语。
2. 课程为音频课,共10课时,每课学习一个口语词汇。学习地道美式俚语,身临其境感受美国文化。
3. 限时特惠价29元,名额有限,少喝两杯奶茶就可以拥有。
1. 由《英语周报》口语讲师丁浩主讲,包括长元音、短元音、单元音、双元音、清浊辅音。
2. 音频课程,共9课时,每课时着重讲解易混音标与易错音标,针对性强,讲解生动。
3. 新课特惠价29.9元,少喝两杯奶茶就能拥有。
点击右上角关注我们,私信回复:口语学习,免费赠送【英语900句】音视频内容。