同是外國名字,為何《斗羅大陸》被喜愛,而《星骸騎士》被批判?

2021-01-09     漫人物

原標題:同是外國名字,為何《斗羅大陸》被喜愛,而《星骸騎士》被批判?

導讀:中西文化的交流,從近代史被強行灌輸,再到現代史的主動學習,或多或少,依然有人存在牴觸外來文化,特別是對一些「東施效顰」的行為更加嗤之以鼻。

近年來,國漫呈現一種爆發的態勢,不過少有原創作品,大部分的作品都是直接改編已有的大IP作品,希望以這種高粉絲基礎來大獲成功。有的成功,有的失敗,個別拔尖,比如《斗羅大陸》動畫。這部動畫中的人物名稱大部分都是正常的中文名稱,但是也不乏一些英譯名,也就是我們口中常說的「外國名字」,比如:奧斯卡、比比東、弗蘭德等。

《斗羅大陸》動畫能獲得如此的成績,離不開觀眾粉絲的喜愛。不過,另外一部在國漫中鮮有的原創劇情動畫——《星骸騎士》,因為大量的英譯名字而被批判。同樣是有外國名字,為何它們的待遇天差地別呢?

1.原創與非原創

《斗羅大陸》動畫非原創劇情,而是由唐家三少的同名小說改編而來,本就擁有著百萬級別的粉絲基礎,這是它的優勢,但是同時也有缺點,那就是所有的劇情都已經被書粉提前得知了

,劇情相對來說沒有了一開始的吸引力了。

而《星骸騎士》動畫是原創劇情,沒有著巨量的粉絲基礎,也沒有一開始播出就帶有大量的曝光度,想要有立足之地,除了平台給予大力的支持之外,更多的是依靠路人緣。

路人一時間很難聚集成一股繩,而原著書粉在面對自己喜愛的作品動畫化之後,便會扎堆到處安利。久而久之,在原著粉絲的影響之下,路人粉漸漸開始喜歡,隊伍不斷壯大,「愛屋及烏」之後,便不會對於動畫中出現外國人的名字而反感。

2.比例不同

既然是國漫,大家希望都是中國元素。特別是在10年前國漫的那段艱難的時光,是無數的動漫人日日夜夜的堅持,才讓現在的國漫市場百花齊放。

越來越多的國風動畫走進人們的視野之中。

《斗羅大陸》動畫是玄幻題材,雖然有部分的外國文化的影子,但是也不是不可以接受,畢竟它占有的比例還是少數。

而《星骸騎士》動畫呢?它作為末日的科幻題材,除了目前唯一倖存的男主陳末之外,已經見不到其他的中文名字,其他的都是外星人,特別是目前出現的索恩人,都是按照羅馬的三位元組命名名字。這樣一來,就導致目前整個動畫出現的外國人的名字頻率極高,這樣容易造成大家對於這部動畫不是國漫的錯覺。

3.期待度不同

科幻題材一直以來都是國漫的短板,好不容易這幾年的科幻題材漸漸顯山露水了,但是現在看來《靈籠》、《星骸騎士》都是以外國面孔、外國口音、外國名字,讓這些大投入的科幻作品看起來和「國漫」二字格格不入。

大家都在期待著國漫可以自己做自己的科幻題材的動畫,卻遭到了「外來文化」的入侵,再加上以往看得太多的由外國人主導的「星際故事」,想要在國漫中看到中國人拯救一切的故事,但是卻被已經出現的科幻動畫狠狠地打了臉。

而《斗羅大陸》動畫不會存在這種期待,自然更加容易被接受。

雖然《星骸騎士》動畫有很多槽點,但是不得不說這部純CG的科幻動畫在製作質量上來說,它是合格的,只不過現在還沒有達到大家對於真正的「國漫科幻」的期待吧。

本文為漫人物原創,抄襲必究!

圖片來源於網絡,如侵權,請聯繫刪除!

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/zcZ7KXcBDlXMa8eqe2lF.html