記住:「我家有五個人」不能說成"My family has five people"!

2020-09-01     英語老司機

原標題:記住:「我家有五個人」不能說成"My family has five people"!

皮卡丘讓小侄女用英語介紹家人,她首先想到介紹家有幾口人,於是聽到:My family has five people. 皮卡丘趕緊糾正了這句英文表達

01、「我家有五個人」英語怎麼說?

中式英語:My family has five people.

地道表達:There are five of us in my family.

由於漢語和英語的語序不同,說話的重點也不同,英語表達偏向用「it」,「there be」以及名詞性主語開頭。而中國學生則習慣用「I,we,they,my」等開頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語表達的語言習慣。

所以以下兩種翻譯模式

My family has XX people.

My family is of XX people.

說出來是能理解的,不過有點像硬翻......

02、「大家庭」英語怎麼說?

有些家庭里有很多的成員,我們把其稱之為「大家庭」。那麼「大家庭」是用 :big family 還是 large family?

兩者都可以表達大家庭,只是程度不同,一般大家庭我們最好使用big family, large family 通常至少有10人以上

例句:

A smallholding in the hills could not support a large family.

山間的一小塊耕地是不可能養活一大家人的。

I don't think we ever made a conscious decision to have a big family

我覺得我們沒有刻意地決定要生很多孩子。

03、成家≠ start a family

start a family 並不是指成家的意思,而是指準備生小孩。Family 在英文里可以指:子女,尤其指年幼的子女。

Start a family=have children (生孩子、要小孩)

例句:

They decided to start a family.

他們決定要孩子。

04、I'm in the family way什麼意思?

千萬別直譯成:我在回家路上(×)

在路上介詞應該用on,on the way才對

I'm on the family way(√)

如果一個男生說出這樣的話,會被人笑掉大牙的,因為它是「我懷孕了」的意思

口語表達:to have one on the way也有懷孕,新生兒即將出生的意思

例句:

Did you hear the good news? Pikachu is in the family way!

你知道那個好消息了嗎,皮卡丘懷孕啦!

懷孕還可以說:

I'm pregnant.

I'm expecting a baby.

Have a bun in the oven.

5、The black sheep of the family

black sheep of the family 表面意思是家裡的黑羊,其實指的是家裡的:不肖之子,害群之馬以及我們常說的敗家子,敗敗類

例句:

Pikachu is the black sheep of his family. He had almost ruined his father's Business.

皮卡丘是個敗家子。他幾乎毀了他爸爸的產業。

如果把前面的 black sheep ,替換成 rainbow sheep就是指:,家裡的幸運兒的意思啦

其他相關詞彙

家譜(族譜):family tree

單親家庭:single-parent family

直系親人:immediate family

家裡的頂樑柱:the anchor of the family (anchor除了表示拋錨外,還可指給予安全感的人或物,精神支柱,頂樑柱)

家庭交際圈:family circle

家庭暴力:domestic / family violence

家庭聚會:family gathering

顧家的人:family-centered person

代代相傳:run in the family

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/m_5tR3QBd8y1i3sJ3vxz.html