將來可以用來作參考。
for future reference
You should keep the book for future reference. (你該把這本書收好,以便將來作為參考。)
在我背後。
behind my back *意為「在我聽不到的地方」、「看不到的地方」,用於當人們四處活動,偷偷摸摸地說一些壞話時。
Everyone is laughing at me behind my back. (大家都在背後笑話我。)
How do you know? (你怎麼知道的?)
secretly (秘密地)
in my absence (在我不在的時候。)
without my knowledge (背著我)
換換心情。
for a change *「偶爾地」、「換心情」、「追求變化」、「變化一下」、「別開生面的」、「下次」等情況時用。
Let's take a walk for a change. (我們去散散步換換心情吧。)
Okay, let's. (好吧,走。)
instead (別這樣!)
有錢能使鬼推磨。
Money talks. *金錢是給與勢力和權力的東西。表示金錢的力量非常大。
Jane married a millionaire. (簡和一個大富翁結婚了。)
Money talks. (真是有錢能使鬼推磨。)
Money talks, bullshit walks. 比較隨便的說法。
別說喪氣話。
Never say die. *直譯「絕不言死」。無論遇到什麼情況也不能絕望,始終要盡最大的努力,堅定信心抱有希望地堅持下去的意思。
過去的事情讓它過去吧。
Let bygones be bygones. *表示「過去的事情就讓流水沖走吧」、「過去的事情再責備也不管用了」。
有總比沒有強。
Better than nothing. *東西也許不多,不那麼充分,但總比一點兒沒有強。
酒肉朋友。
A fair-weather friend. *直譯是「好天氣下的朋友」、「順利時才與你交往的朋友」。與「A friend in need is a friend indeed」(患難之交見真情)正好相反。
滴水匯成河。
Every little bit helps. *無論多么小的善行,其行為都是寶貴的,無論多么小的事情,只要彙集在一起,都能起到大的作用。