搜索
首頁
翻譯教學與研究
翻譯教學與研究
譯見||馬愛農:好的譯者很難找,願意從事文學翻譯的人越來越少了
2019-06-10
觀點||垃圾學術論文遍天下,這是社會共謀的結果
2019-06-09
觀點||世界一流大學的學生是怎樣學習的?
2019-06-08
西學||源於古希臘的數學體系
2019-06-07
讀文||崖山海戰的意義超過任何改朝換代
2019-06-06
觀點||美國高校怎樣培養博士生?聽麻省理工留學博士講講他的見聞
2019-06-06
譯聞||在香港學口譯,是怎樣一種體驗?
2019-06-01
FUN||被外國人翻唱的中文歌,原來這麼好聽
2019-05-28
觀點||我的同學是個高校青椒,他最近辭職了
2019-05-27
FUN||稀鬆平常一張生活照,卻成了他們留在世上的最後影像
2019-05-27
譯者||鄧曉芒:我是如何翻譯康德的?
2019-05-25
讀文||竺可楨:美國哈佛大學三百周年紀念感言
2019-05-24
讀文||海外留學代表人士向中央社院授課老師提出4大問題!
2019-05-23
觀點||「中國的教育問題」還是「教育的中國問題」?
2019-05-23
FUN||巴黎聖母院尖頂可能重新設計,方案的反應有點大……
2019-05-19
讀文||「 錢鍾書」還是「 錢鍾書」?
2019-05-18
詞語||各國貨幣符號₩£的英文讀法及翻譯
2019-05-15
觀點|:北大考試院院長:看似低水平的美國基礎教育,為何能夠培養出一大批高端人才
2019-05-14
譯者||婁自良:翻譯是我一生可與他人競爭的事業。
2019-05-06
«
Previous
5
6
7
8
9
»
Next