「順其自然」用英語怎麼說?

2020-10-17     英語老司機

原標題:「順其自然」用英語怎麼說?

很多大學生朋友剛畢業都比較焦慮,想賺錢孝敬父母,但努力工作口袋依舊空空如也。馬上二十七八了想談個戀愛,和心愛的人結婚生子,但理想中的那個他(她)卻遲遲未出現。皮卡丘想說:「朋友,順其自然吧!」

今天的知識點來了

1、「順其自然」用英語該怎麼說?

let it be

例:

Let it be, you can't control everything!

順其自然吧,你沒法控制一切!

go with the flow

例:

There's nothing I can do about it, so I might as well go with the flow.

我對此已無能為力,所以我還不如順其自然吧。

(might as well 還不如...; 做…也無妨)

take sth as it comes

例:

Just take each day as it comes and do what you feel is right.

順其自然地過好每一天,做你覺得對的事。

let nature take its course

例:

Don't always urge your son to get married, just let nature take its course.

別老是催你兒子結婚,就順其自然吧。

2、「袖手旁觀」用英語怎麼說?

袖手旁觀:比喻人置身事外、不幫助別人(多指看到別人有困難,不幫助別人)

sit on one's hands

例:

Why don't you actually help us fix the issue, instead of just sitting on your hands and complaining?

你為什麼不停止袖手旁觀和抱怨,來幫我們解決這個問題呢?

sit back

例:

We have two things that we can do. We can help or we can sit back.

我們有兩個選擇,幫助他們,或者是袖手旁觀。

stand by

stand by 既可以表達「做好準備」,也可以表達「袖手旁觀」

例:

He wouldn't stand by and let his project be killed off.

他不會袖手旁觀,任由他的項目被停止。

---分割線---

關注公眾號:「英語主播皮卡丘」備考四六級、考研英語、高考英語、專四專八、托福雅思、托業、上海市中高級口譯、BEC劍橋英語、PETS、CATTI、NECCS!

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/JCO4NHUBd8y1i3sJm5qw.html