很多大學生朋友剛畢業都比較焦慮,想賺錢孝敬父母,但努力工作口袋依舊空空如也。馬上二十七八了想談個戀愛,和心愛的人結婚生子,但理想中的那個他(她)卻遲遲未出現。皮卡丘想說:「朋友,順其自然吧!」
今天的知識點來了
1、「順其自然」用英語該怎麼說?
let it be
例:
Let it be, you can't control everything!
順其自然吧,你沒法控制一切!
go with the flow
例:
There's nothing I can do about it, so I might as well go with the flow.
我對此已無能為力,所以我還不如順其自然吧。
(might as well 還不如...; 做…也無妨)
take sth as it comes
例:
Just take each day as it comes and do what you feel is right.
順其自然地過好每一天,做你覺得對的事。
let nature take its course
例:
Don't always urge your son to get married, just let nature take its course.
別老是催你兒子結婚,就順其自然吧。
2、「袖手旁觀」用英語怎麼說?
袖手旁觀:比喻人置身事外、不幫助別人(多指看到別人有困難,不幫助別人)
sit on one's hands
例:
Why don't you actually help us fix the issue, instead of just sitting on your hands and complaining?
你為什麼不停止袖手旁觀和抱怨,來幫我們解決這個問題呢?
sit back
例:
We have two things that we can do. We can help or we can sit back.
我們有兩個選擇,幫助他們,或者是袖手旁觀。
stand by
stand by 既可以表達「做好準備」,也可以表達「袖手旁觀」
例:
He wouldn't stand by and let his project be killed off.
他不會袖手旁觀,任由他的項目被停止。
---分割線---
關注公眾號:「英語主播皮卡丘」備考四六級、考研英語、高考英語、專四專八、托福雅思、托業、上海市中高級口譯、BEC劍橋英語、PETS、CATTI、NECCS!
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/JCO4NHUBd8y1i3sJm5qw.html