文章末尾有福利哦
發音不標準,是因為音標讀不准,9節音頻課程,迅速攻克音標難點,僅需29.9元
小編有個「樸實」的夢想:升職加薪、當上總經理、出任CEO、創立一堆子公司、迎娶白富美、走上人生巔峰,想想還有點小激動。
那麼問題來了,子公司用英語怎麼說呢?可千萬不能直譯成「son company」哦,容易鬧笑話。
不知道有沒有和我有相同夢想的小夥伴,你們夢想實現了嗎?不管用沒有實現,先來學習下子公司的英文表達吧~
子公司≠son company
如果你問老外:Where is your son company?對方可能會一頭霧水,最後理解成你問他兒子的公司在哪。
正確的子公司的英文表達通常只用一個單詞就能形容了:
Subsidiary [səbˈsɪdieri]
adj.輔助的;附帶的;次要的;附屬的;隸屬的
n.附屬公司;子公司
其英文注釋是:
a business company that is owned or controlled by another larger company
【譯】由另一家大公司擁有或控制的商業公司
子公司的其他表達:
subsidiary corporation
constituent company
subcompany
如果是全資子公司,在subsidiary前加上sole即可
sole subsidiary
n. 全資子公司
sole [soʊl]
adj. 僅有的;唯一的;獨占的;專有的;全權處理的
例句:
Lufthansa had originally planned to hive off its domestic operations into a subsidiary, Lufthansa Express.
漢莎航空公司本來計劃將其國內業務分立出去,成立一個子公司「漢莎運通」。
母公司≠mother company
mother company會讓別人以為是母親的公司,有家底的人可以這樣說。
母公司的正確說法是parent company,parent在這裡是形容詞,意思是總部的、母公司的。
ps:總銀行也是用parent來形容,parent bank
例句:
Talk to other franchise holders and ask them what they think of the parent company.
和其他特許經營者談一談,問問他們對母公司是什麼看法。
「母校」≠mother school
祖國是 mother land, 那母校是mother school?當然不是噢!
母校的正確表達是Alma mater或者old school,Alma mater 可能大家很少見,它是一個拉丁詞, 意思是「生育養育的母親」,在現代多用來形容「母校」和「校歌」。
例句:
I still have strong affection for my alma mater.
我還是深深的愛著我的母校。
我們都知道company除了有公司的意思還能表示陪伴,小洛整理了company的常見習語,來學習一下吧~
the company sb keeps
某人所交往的人;夥伴;與之為伍的人
in company with sb/sth
(formal) 與…一起;與…同時
present company excepted
在座諸位除外
in good company
不必為錯誤等擔憂
two's company
兩人成伴(三人不歡),兩個人剛剛好
part company (with/from sb)
分手;斷絕關係;(與某人)有意見分歧
說美式口語,學美國文化,10節課幫你口語速成:
請記得關注、點贊、轉發、收藏。
福利:
關注頭條號【英語周報】,私信發送【口語學習】,免費贈送【英語900句】音視頻內容