《三體》劇版第15集崩了?該有的高潮沒出現,尷尬的地方有幾處

2023-01-31     教育方式與方法

原標題:《三體》劇版第15集崩了?該有的高潮沒出現,尷尬的地方有幾處

《三體》電視劇版本最近可以說是大火,現在也是看到了第15集,不管是演員演技方面,還是導演鏡頭敘事方面,都稱得上一個好字,特別是對比於《三體》動畫,同行的襯托尤其顯出劇版《三體》的優秀。

不過,看到第15集,一整集看下來,心裡總是感覺有哪裡不太得勁,稍微琢磨了下,發現不得勁的地方還是好幾處。

當然,首先聲明,以下只是我個人的觀點,對我來說,這也只是我認為的小瑕疵,並不影響我對這部劇叫一聲好。

言歸正傳,盤點不得勁的地方第一處,那就是遊戲中出現的外國人都一副外國腔在講中文。

或許有人會說,外國人用外國腔講中文不是很正常嗎?

是,我承認這很正常,但原著中並沒特意強調這些遊戲中的人物帶有的腔調,我覺得既然是面向大眾,特別是主要面向中國群眾的電視劇,人物名字已經能讓我們清楚這些是外國人了,在口音這塊就沒必要特意配成外國腔調,而且還是在解釋科學理論的時候,這會讓一部分本來就有點迷糊的觀眾聽得更迷糊。

其實嚴格來說,這並不是瑕疵,只是我的一點私心,畢竟用正常腔調講理論能提起更多普通大眾的興趣,能讓更多人喜歡上《三體》,喜歡上我們自己的科幻。

至於不得勁的第二處,是在人物伽利略。

原著中,伽利略從頭到尾都是一副蔑視不屑的態度,不管是面對前面一個文明的墨子的成就,還是對待汪淼的理論。

什麼是蔑視不屑?就是壓根不想理你,跟你多說一句都覺得是在浪費口水,甚至哪怕就是理你了,那也都是些冷冰冰地質問。

這反應主要是體現伽利略的傲慢與偏見,為後面三日凌空重置文明打臉伽利略作鋪墊,而且,傲慢偏見也是大劉《三體》三部曲中最要人類警醒的處世態度之一。

可在劇版中,伽利略被塑造成整一個瘋子,每說一段話都要以大喊大叫結尾,完全與傲慢不沾邊,倒感覺像是在撒潑打滾,這種心態延續下來等看到三日凌空時,本來對觀眾來說是一個高潮,但卻讓人看得內心毫無波動,這實在是一個敗筆。

接著再來說第三處,那個,達·文西是男的吧?怎麼到了劇版中就成了達貴妃了?或者我漏了些知識,有沒人幫我科普下達·文西的變性史?

最後說下秦始皇,人物形象確實挺威嚴的,但一開口,那一口方言,我真的,2000多年前的秦朝始皇帝操一口這方言?反正我是不信的。

再說了,你都讓他開口說白話了,那直接配標準普通話不行,非得整方言?我不知道你們看這段是什麼反應,但給我看得一愣一愣的,特出戲。

而且更出戲的是,這始皇帝講話是真的一點威嚴莊重感沒有,人列計算機啟動應該說絕對是《三體》的一個大高潮,但劇中始皇帝喊出來竟是沒有一點讓我心潮澎湃。

背景音樂也是,平平無奇,就不能配些激昂的大鼓聲,整齊的隊列聲,鏗鏘的鎧甲聲?唉,我還等著滿腔熱血衝上頭呢。

其中甚至還出現挺搞笑的一幕,原著中,人列計算機扮濱總線的是秦輕騎兵,到了劇中,卻變成了四抬木馬大轎,輕騎兵?哪邊輕了?「騎」兵倒是貼切,還騎四個兵!

就這輕騎兵,攆只烏龜都費勁,還想著能衝殺敵人?

這一幕出來,估計外國友人要齊齊發問了:這就是你們中國曾經統御八方,掃清六合的無敵軍隊?

當然,吐槽歸吐槽,劇,追是必追的,不足肯定有,但中國科幻好不容易有個好IP,真的希望盡善盡美。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/3d87a2edbdbbc693f8d787447ac0ea0f.html