「我正在做這事」英語怎麼說?

2020-09-24     英語老司機

原標題:「我正在做這事」英語怎麼說?

有些英語表達我們常常用,但是其實不夠地道,雖然外國朋友能理解你說的,但是總有些更地道的說法讓人聽起來更舒服,不至於說話過於生硬!

今天我們就來學習幾個吧!

1、I think soI guess so

當別人表述了一件事,而你有同樣的想法,你應該怎麼說呢?最好不要用I think so,我們來看幾個實際使用I think so的例句先來感受一下。

例:

A:Is she coming?

她來了麼?

B:I think so.

來了吧。

A: Will you make it on time to the party?

你能按時趕到聚會嗎?

B:I think so.

應該能。

這裡I think so一般表示「應該是/可以/能吧」,雖然肯定了前一個人的話,但其中含有不確定性,類似maybe。這種情況我們可以用「I guess so」來替代!

例:

A:So, it looks like you won the contest.

看來你贏了比賽。

B:I guess so.

我想是的。

A:That movie was really stupid.

那部電影真的很無聊。

B:Yeah, I guess so.

是啊,我也這麼覺得。

2、I'm doing itI'm working on it

「我正在做這件事,我正在處理,別催啦!!!」用英語怎麼說?

do這個單詞非常簡單實在,但是要想說得更地道,最好不要隨時隨地把它掛在嘴邊噢。比起單純的「doing sth」,「I'm working on it/that」還包含「正在努力」的意思。

例:

A:How the hell are we going to get out of here?

我們到底怎麼才能從這兒出去?

B:I'm working on it!

我正在努力!

也可以說簡單點

I'm on it.

我正在著手。

3、bother/disturb youbug you

一般在找別人幫忙,或者上前搭訕的時候,我們都要先說一句:

Sorry to disturb/ bother you.

不好意思打擾一下。

disturb,bother都是打擾、麻煩的意思,但是bug這個單詞你聽過嗎?

bug作名詞表示「昆蟲」和「系統漏洞」,很多人不知道,它作動詞有「打擾某人」的含義,(想想一隻蚊子在你耳邊嗡嗡嗡是不是很煩人……)在口語裡面也是個高頻用語:

I just didn't want to bug you, but…

我真不想打擾你,但是……

Sorry to bug = casual friendly way 是一種較為隨意友好的方式

Sorry to bother you = business colleague coworkers 常用語業務往來之間

Sorry to disturb = seniors and clients 常用於高管和客戶之間,最正式

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/xBJhwXQBd8y1i3sJWOuC.html