百名中國學者聯名致信美國國民:讓我們停止指責 攜手抗疫

2020-04-03     美國僑報網

【僑報訊】4月2日,來自中國的100名學者在《外交學者》網站(The Diplomat)聯名致信美國國民,表達他們對疫情下國家間互相指責的擔憂,並真誠呼籲國家間攜手合作,共克時艱。

圖為3月24日,一位戴口罩的男士走過紐約曼哈頓街道盛開的櫻花樹。(圖片來源:中新社)

全文編譯如下:

親愛的美國朋友們:

我們是代表各個學術領域的100名學者,我們所研究的領域包括科技、通訊、軍事哲學、政治學、經濟學、醫學、國際關係、社會學和法學。我們當中有許多人是來自武漢市各所大學的教授。儘管我們所處的領域不同,但作為學者,我們都有著共同的心愿,那就是向中國、美國等地球上所有國家的國民表達我們的擔憂。

近來,我們聽到許多批評的聲音使疫情政治化。面對著近一個世紀以來最為嚴重的疫情,這些聲音對於中國、美國乃至世界抗擊病毒傳播的努力起不到任何作用。政治上的口角無益於中美關係的健康發展,也無法幫助全世界人民理智、準確地理解和對抗這場疫情。

今天,我們想要誠懇地同我們的美國朋友分享我們的想法。

新冠病毒疫情是一場全球性的公共衛生危機,其規模之大是幾代人都未曾見過的。為戰勝病毒本身和它所帶來的後果,只能進行一場長期、持久的全球性戰役。各國應一起努力,不抱怨,不互相指責。病毒不懂什麼是國界,但愛與友情卻非如此。作為世界上最偉大的兩個國家,中美之間的合作將為、也應該為全人類謀求一個更加積極的結果。

尊重科學、珍惜生命、讓所有人遠離傷害,應成為我們在抗擊新型冠狀病毒時的共同目標。

中國的新冠病毒疫情現已基本處於控制之中。於1月初發現病毒的中國國民為取得來之不易的成果做出了令人難以想像的努力和犧牲。

我們對國際社會在抗疫關鍵時期提供給我們的支援表示感激,其中也包括來自美國友人的捐贈。我們尊重其他國家根據其自身國情發布的防疫舉措和政策,我們也非常願意將我們的經驗與其他國家分享,竭盡所能為地提供幫助。

值此抗疫之時,有關新型冠狀病毒的準確來源尚未確定。與此有關的質疑無足輕重,互相指責更是對每一個人的侮辱與傷害。我們都應尊重科學家們的最終定論。如其他國家一樣,中國也是疫情的受害者,但同時也是戰勝疫情的勝利者。中國願同其他國家的國民攜手,共同阻止疫情傳播。

我們真誠地希望能與國際社會合作,同美國那些期待美好未來的學者與專家合作。我們期待國際合作能再次在全世界遍地開花。我們呼籲所有國家竭誠合作,以擊敗這一人類公敵。

祝願我們能早日慶祝抗擊新型冠狀病毒的最後勝利!

——來自中國的100名學者簽名敬上

(陳沉編譯)

附聯名信原文:

An Open Letter to the People of the United States From 100 Chinese Scholars

Dear American friends:

We are a group of 100 Chinese scholars representing diverse academic fields including philosophy, political science, economics, medicine, international relations, sociology, law, communication, military science, and technology. Our members include a number of university professors from Wuhan. While our areas of expertise are diverse, as intellectuals we all share a common desire to express our concerns about the well-being of all people in China, the U.S., and every country on Earth.

Recently, we have heard many critical voices politicizing the COVID-19 pandemic. Facing the most dangerous infectious disease in a century, these criticisms help neither China, the U.S., nor the world to curb the spread of the virus. Political bickering does nothing to contribute to the healthy development of Sino-U.S. relations, nor will it help the people of the world to rationally and accurately understand and cope with the pandemic.

We want to sincerely and frankly share our views with our American friends today.

The COVID-19 pandemic is a global public health crisis with a horrific scale not seen in generations; the effort to overcome both it and its impact will be nothing short of a long-term and arduous global war. Countries should be working together, not complaining, finger pointing, and blaming one another. The virus does not know any borders, but neither does love, nor friendship. As two of the great countries on Earth, cooperation between China and the U.S. could, and should, be used to bring a more positive outcome for all humankind.

Respecting science, cherishing life, and protecting people from harm should be our shared goals in the fight against COVID-19.

The COVID-19 outbreak in China is now basically under control. Since the virus first emerged in early January, the Chinese people have made unimaginable efforts and sacrifices to achieve hard-won results.

We are grateful for the support of the international community, including donations from American friends, during the most critical stage of the fight. We respect the epidemic containment programs and policies implemented by other countries according to their own national conditions, and we are willing to share our experiences with other countries and provide all available assistance to them.

At this stage of the pandemic, the exact source and origin of COVID-19 remain undetermined, but these questions are unimportant and finger pointing is demeaning and hurtful to everyone. In the end we will all respect the final determination of scientists. Like many other countries, China is a victim of the virus, but also a success story overcoming it, and it is willing to work with people of other countries to stop the spread of the pandemic.

We sincerely hope to cooperate with the international community, including intellectuals and experts from the U.S. that look forward to a brighter future. We look forward to the time when doctrines of international cooperation once again flourish around the world. We call on all nations to work together in sincere cooperation to defeat this common enemy of humanity.

Hopefully, we soon be able to celebrate the final victory over COVID-19 !

Signed by 100 scholars from China

文章來源: https://twgreatdaily.com/vGPEP3EBnkjnB-0zuaXs.html