Mouse是老鼠 ,potato是土豆,那麼Mouse potato什麼意思?

2020-08-27     英語老司機

原標題:Mouse是老鼠 ,potato是土豆,那麼Mouse potato什麼意思?

大家一定知道「potato」是指「馬鈴薯,土豆」,可是「Mouse potato」可不是指「老鼠的土豆」……

前幾天,皮卡丘跟愛爾蘭朋友Davis聊天,我告訴他最近整天在家打遊戲玩電腦。

然而Davis給我發了一句「You are such a Mouse potato!」

等等,「Mouse potato」?!難道Davis是說皮卡丘胖了,所以像「Mouse potato」(像「老鼠的土豆」又大又肥?)

1、「Mouse potato」什麼意思?

Mouse potato是專指電腦迷,滑鼠土豆;整天趴電腦前,沉迷網絡無法自拔的人

原來,這裡的 mouse 理解成「滑鼠」,所以「mouse potato」就是指像大白這樣,天天握著滑鼠的土豆,不折不扣的「電腦迷」嗎?

例句:

Pikachu is a real computer fan.

皮卡丘是一個不折不扣的電腦迷。

「mouse potato」是「電腦迷」,那麼你知道「big potato」是什麼意思呢?首先聲明,這個不是「大土豆」,而是指「大人物」,與此對應的,small potato是「小人物」。

2、small potato=小人物

例句:

Pikachu's friend Mary is a small potato.

皮卡丘的朋友瑪麗是個小人物。

所以potato 在很多時候並不是指「土豆」,還有很多食物意思也是你意想不到!今天吃貨皮卡丘繼續給大家分享有關食物的「俚語」 。

3、onion

n.洋蔥,蔥頭

onion我們都知道是洋蔥,可是,一天大白在上班時,電腦突然壞了,坐在皮卡丘旁邊的英國同事突然說「I'll do it,I know my onions well」

原來know one's onions well 其實是指某對某件事很在行,對某件事很了解;皮卡丘同事的意思就是表達「自己對電腦這方面很在行」,所以要幫我修電腦。

例句:

Don't worry,he knows his onions well.

別擔心,他對這個很在行

4、Go bananas

「go bananas」 皮卡丘一看,這不是「去吧香蕉」!有點像兒童玩具裡面的戰鬥口號……,其實它表達的意思就是形容人很亢奮,很激動。(奧利給)

小夥伴可能會問皮卡丘了,為什麼不是go orange或者是go apple或者是別的什麼水果呢?其是這也是一個比較形象的比喻,形容某人就像猴子看到香蕉一樣亢奮,激動。

Pikachu and Mary will go bananas when they met Jay Chou.

當皮卡丘和瑪麗遇見周杰倫的時候,他們特別興奮!

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/qcnpLXQBURTf-Dn5fAsj.html