回答Thank you用You're welcome?實際上你在諷刺人

2020-11-24     恆星英語學習網

原標題:回答Thank you用You're welcome?實際上你在諷刺人

別人對我們講 「Thank you」

你就要回答 You're welcome.

這個是小學的英語知識了

為啥現在卻聽起來像諷刺?

我們從小都生活在應試的環境里

對當地的實際使用習慣

並沒有作一定的了解

所以今天,小編就要

帶大家重新認識一下

You're welcome的問題

In the past several decades, there seems to have been a decline in the use of the phrase in casual conversation. It would be easy to blame millennials for this linguistic phenomenon. But etiquette experts believe that the reason for the shift isn't because of generational tendencies, lazy behavior, or even rudeness. The decline of saying "you're welcome" actually comes from something quite surprising: a desire to be more considerate.

在過去的幾十年里,這個短語在日常會話中的使用似乎有所減少。人們很容易將這種語言現象歸咎於千禧一代。但禮儀專家認為,這一轉變的原因並非世代相傳的趨勢、懶惰行為甚至是粗魯無禮。不願說「you're welcome」實際上是出於一種相當令人驚訝的原因:想要更體貼一些。

"Maryanne Parker, founder of Manor of Manners and author of Posh Overnight: The 10 Pillars of Social Etiquette, tells CountryLiving.com. She explained that "you're welcome"—a phrase that is meant to be courteous—is sometimes perceived as insincere or snarky.

《優雅一夜:社交禮儀的10大準則》一書的作者瑪麗安娜•帕克解釋說,"you're welcome"這個禮貌用語有時會被認為是不真誠或刻薄的。

Comedians were among the first to capitalize on the sarcastic potential of 'you』re welcome' ," wrote The New York Times』 Amanda Hess. Following that ironic take on the expression, a cultural shift has made it common to say "you're welcome" for no reason at all—signaling that no thanks are necessary because you're already aware of how great you are.

《紐約時報》的阿曼達•赫斯寫道,喜劇演員是第一批利用"you're welcome"中潛在的諷刺意味的人。在這個諷刺的用法出現之後,文化的轉變使得無緣無故地說"you're welcome"成為普遍現象,表明出了你不需要感謝,因為你已經知道自己有多棒了。

但其實這一切也都要和你當時的環境、語氣、動作相結合才能真正得出「you're welcome」到底是什麼含義。相比之下,也有更多回復謝謝的方式被廣泛使用。快來記一下吧~

No worries.

I know you』d do the same for me.

My pleasure.

It was a pleasure.

Easy, peasy man!

I am happy to have been able to help.

Glad I could help.

Anytime.

Never mention/ Mention not.

文章來源: https://twgreatdaily.com/Vsg6_nUBxV5JH8q_iKmZ.html