在國外職場上會經常出現一些我們不太了解的俚語
比如今天所講到的"put it there"
我們會把它理解為「放在那兒」
而在國外的職場上,意思卻與之大相逕庭
那它到底是什麼意思呢?
在商務場合中,這是外國人使用非常高頻的口語,是職場裡表達意見達成一致時常說的。「一言為定,來握個手吧」作為「很好,可以,同意」的意思。
So, do we have a deal?
那麼,我們達成協議了?
Sure, put it there.
當然,我們握手慶祝一下吧。
在職場工作中,我們可以發現很多外國人的表達和我們不一樣,比如"哎,我不知道該怎麼說,我們脫口而出的是」How should I say ...」但外國人並不這樣說,他們說How should I put it,因為put不止是我們熟悉的「安放」,還可以作為「說,解釋,表達」。
eg:
How should I put it, it's really hard to say whether we agree with his plan or not.
哎,該怎麼說吧,我覺得很難說我們到底同不同意他的方案。
我們來看看還有哪些用Put的短語,會比較容易用錯的?
哄孩子是個技術活,很多媽媽們都為這個問題而感到頭疼,但哄孩子睡覺不能說put to sleep。
它的意思是弄睡,一般是用安眠藥鎮定劑等,有安樂死的意思,如果用來形容哄小孩睡覺,聽起來很吊軌。真正的哄入睡是放到床上,應該說put to bed。
eg:
The house settled down after the children were put to bed.
孩子們被送上床睡覺後,屋子安靜下來了。
put on穿上,put off脫下。
當別人跟你說put 10 years on,可別誤解為誇你人生閱歷很豐富哦。真正的意思是你看起來老了10歲!
還有我們經常用You look young來表達「看起來年輕」,而這句話真正在表達的是「你只是看著年輕,實際很老」,正確說法是You don't look your age。你保養的很好。
eg:
Lily's dress, the red one,
she wore on annual meeting,
really puts 10 years on her.
Lily在年會穿的那條紅裙子讓她看起來老了10歲。
在職場說put to sleep是什麼呢?其實是太無聊了,讓人昏昏入睡啦。
eg:
The boring meeting just put me to sleep.
這個會太無聊,我簡直要睡著了。
(本文內容來自網際網路公開內容)
像這樣表面來理解英語詞彙或者短語的,很容易產生誤會哦。
1. 課程由《英語周報》口語講師丁浩主講。沒有語言環境,照樣說一口流利美語。
2. 課程為音頻課,共10課時,每課學習一個口語詞彙。學習地道美式俚語,身臨其境感受美國文化。
3. 限時特惠價29元,名額有限,少喝兩杯奶茶就可以擁有。
1. 課程摒棄傳統理論教學,結合時下熱播的美劇台詞,深入淺出,逐字逐句講解,重塑發音,使英語說的更有feel!
2. 《英語周報》口語講師丁浩主講。每天聽10分鐘,只需要10天你就能輕鬆掌握地道口語發音。
3. 原價69元,限時特惠29.9元,少喝兩杯奶茶就可以擁有;
點擊右上角關注我們,私信回覆:口語學習,免費贈送【英語900句】音視頻內容。