"Let's roll",可千萬別以為是「讓我們滾吧!」,那它究竟是什麼意思呢?跟著皮卡丘學習一下吧。
1、Let's roll 是什麼意思?
英文詞典的解釋:
"Let's roll" is a colloquialism that has been used extensively as a command to move and start an activity, attack, mission or project.
即:"Let's roll"是口語表達,常用於指揮行動和命令開始一項活動、攻擊、任務或項目
相當於「咱們干吧!咱們上吧!沖吧!」它比Let's go 或者Let's start更有決心
例:
Are you ready? Let's roll.
你們準備好了嗎?咱們上吧!
roll 還有「走,離開」的意思,相當於leave比如:ready to roll 準備走了
例:
I am all packed and ready to roll.
我都打包好了,準備出發了。
2、roll call 是什麼意思?
roll call = call the roll=點名
例:
We had to stand in the snow every morning for roll call.
我們每天早上都得站在雪地里等著點名。
3、on a roll 是什麼意思?
on a roll=好運連連;很順利
例:
They've won nine games in a row, so they're obviously on a roll.
他們已經連續贏了9場比賽,他們顯然是好運連連。
4、roll around 是什麼意思?
roll around=(指時間或事件等)發生,到來
例:
She wondered if he would still be there when spring rolled around.
她不知道春天來臨時他是否還在那兒。
5、roll out the red carpet 是什麼意思?
carpet [ˈkɑːpɪt] 地毯
這個短語的字面意思是「鋪上紅地毯」,常用來表達:「隆重熱烈歡迎(某人);給予(某人)特殊待遇」
例:
We must roll out the red carpet for our guests.
我們必須隆重熱烈地歡迎我們的客人。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
文章來源: https://twgreatdaily.com/MWZKEnMBiuFnsJQVs1ht.html