來源:參考消息
「我今天姑且克制一些。」
「你想的還挺多的。」
……
三伏天裡,聽到這些話,瞬間讓路路神清氣爽,嘴角上揚。
而其實,這些令人忍俊不禁的話,都出自中國外交部發言人之口。
事情是這樣子的——
前幾天,中國外交部發言人的幾句霸氣回應,成功吸引了路路的注意。
7月12日,外交部發言人耿爽主持例行記者會。有記者問:據報道,10日,美國副總統彭斯在加州弗雷塔斯家庭農場舉行記者會期間稱,美國是全世界自由的燈塔,美政府一直就全球宗教自由公開發聲。中方對此有何評論?
耿爽:美國號稱自己是全世界自由的燈塔,但這燈塔似乎不怎麼亮了。
The US calls itself a "beacon of freedom in the world", but this beacon doesn't seem very illuminating.
7月12日,外交部發言人耿爽主持例行記者會。
接著路路順藤摸瓜,翻了翻外交部發言人近兩個月的表態,結果發現,我們發言人的「外交詞典」極其豐富,話語中盡顯霸氣,同時也有幽默甚至「高冷」的一面。
霸氣
在7月9日的外交部例行記者會上,有記者問道:香港歌手何韻詩在發言時提到呼籲聯合國召開會議把中國從人權理事會除名,中方對此有何回應?
外交部發言人直言,何韻詩想把中國從聯合國人權理事會除名,這是痴心妄想,怎麼可能?她有點不自量力。
Denise Ho's so-called "removal" is nothing more than a pipe dream. I'm afraid she may be too sure of herself.
在7月4日的記者會上,有記者問道:英國首相特雷莎·梅稱,《中英聯合聲明》規定的香港高度自治以及各項權利和自由應得到尊重。她已就香港問題向中方表達關切。中方對此有何回應?
外交部發言人表示:
前兩天是亨特外交大臣對香港事務指手畫腳,今天換了個人出來說三道四,難道他們之間有協調配合嗎?
In the past several days, Foreign Secretary Hunt has been making wanton remarks on Hong Kong affairs. Now some other person joins his league. Are they doing this as a team?
中方對亨特先生涉港錯誤言論的堅決回應,也同樣適用於英國政府其他官員的類似表態。
China's resolute response to Mr. Hunt's erroneous comments on Hong Kong-related affairs can also be applied to similar remarks made by other British officials.
我今天姑且克制一些,不展開講。但如果英方某些人執迷不悟,一錯再錯,恐怕就要再說道說道了。
For the time being today, I will restrain myself and won't say anymore. But I may have more to say if certain people in the UK obstinately stick to the wrong path and keep repeating their mistakes.
在7月12日的例行記者會上,有記者問道:美國國務院發言人奧特加斯在記者會上提及7月12日是南海仲裁案裁決三周年,敦促所有國家根據包括《聯合國海洋法公約》在內的國際法解決領土和海洋問題。中方對此有何評論?
隨後,發言人耿爽以「連珠炮」的方式進行了回應,不妨來感受一下:
——美方自己到現在還沒有批准《聯合國海洋法公約》,卻整天把《公約》掛在嘴邊,用《公約》來要求其他國家。
Being a non-party to the UNCLOS, the US has been a keen talker of it and using it as a tool to lecture others.
——美方自己退出了聯合國人權理事會,卻不斷利用這一平台對他國人權狀況指手畫腳、說三道四、橫加干涉。
The US, having withdrawn from the UN Human Rights Council, took the council as a platform to wantonly criticize and interfere in other countries' human rights conditions.
——美方自己單方面退出了伊核問題全面協議,卻要求國際原子能機構召開理事會特別會議討論全面協議的執行情況。
Also the US, having unilaterally exited the JCPOA, asked the IAEA to hold a special session on the implementation of the JCPOA.
——你不覺得美方的言行有些太荒誕了嗎?如果你仔細審視這種荒誕,你會發現雙重標準、霸權邏輯和虛偽醜陋。
Isn't it absurd? If you look at the absurd things the US has done closely, you see nothing but double standard, hegemonic thinking and ugly hypocrisy.
嘖嘖嘖,隔著螢幕都能感受到發言人的「火力全開」!
幽默
5月31日,有記者問道:據報道,東京都政府剛剛發消息稱,在日本出生的大熊貓香香本來下個月要回中國,現將繼續留在東京至明年底。請問中國外交部是否了解此事?對此有何評論?
外交部發言人笑答:我是剛剛從你這兒得到這個消息的。我想這對日本人民來說應該是個好消息吧。
You are the first to bring the news to me. I think that must be good news to the Japanese people, right?
6月3日,有記者問及「針對近日美台關係升溫的一連串動作,中國國務委員兼國防部長魏鳳和發表了強硬言論,大陸是否會通過外交手段對台灣進行打壓?類似奪取台灣『邦交國』或自去年來『脅迫』外國企業在其官網修改台灣標註的事情會再次出現嗎?」
外交部發言人回應:你想的還挺多的。
You seem to have a lot of considerations on this issue.
7月16日,有記者問及:你昨天說,關於中方制裁對台售武美企一事沒有進一步情況介紹。今天有新消息嗎?特別是中方會制裁哪些企業?
外交部發言人望向記者並表示:
你需要我把昨天的答案再重複一遍嗎?
Do you need me to repeat what I said in response to the same question yesterday?
(記者笑,搖頭)
如果你不需要,我就不費這個勁了。
If you don't, let's just move on.
高冷
7月9日,有記者問道:外交部駐香港特派員公署就美國高官與黎智英見面發表了聲明,提到「黎智英是什麼人、一貫持什麼立場、在香港社會扮演著什麼角色,美方心知肚明。美政府高層在當前香港局勢的敏感時期,排著隊會見這麼一個人,別有用心」,中方能否解釋「別有用心」的含義?
外交部發言人表示:這是美方在插手香港事務、干涉中國內政,這還用說嗎!
The US is meddling in Hong Kong affairs and interfering in China's internal affairs. Need I say more?
記者追問:你能否讀一遍這個聲明?
外交部發言人回答:聲明你已經看到了,為什麼要讓我讀一遍?我不是你的朗讀者。
You've seen it. Why ask me to read it? I'm not your reader.
6月21日,有記者問道:據美國大學預修課程考試信息網發布的消息稱,將從2020年起暫停部分在中國大陸進行的AP課程考試,這些被暫停考試的課程包括美國歷史、世界歷史、歐洲歷史和人文地理。有報道稱,是中國教育部下發文件要求暫停這類考試。請問你能否證實?同時也有人懷疑,這可能與當前中美貿易摩擦有關。請問這背後究竟是否有外交因素?
外交部發言人:你說和中美貿易摩擦有關,是你猜測的還是引述的?
You mentioned a link with China-US trade frictions. Is this your idea or a quotation?
記者:這是部分人的猜測。
外交部發言人:你剛才說,有報道稱是中國教育部下發文件暫停考試,對嗎?
You said it was reportedly ordered by the Ministry of Education, right?
記者:對。
外交部發言人:那你向中國教育部求證了嗎?
Have you asked the Ministry of Education to confirm this?
記者:我的同事應該已經向教育部詢問了。
外交部發言人:我不了解你說的情況。如果確實是教育部發的文件,你應當向他們去了解。至於你說有沒有外交方面考慮,我根本沒聽說。
I'm not aware of what you said. If it was indeed an order from the Ministry of Education, I'd refer you to it for more information. I'm not aware of any "diplomatic considerations" behind this.
6月21日,外交部發言人陸慷主持例行記者會。
眾所周知,外交部發言人的表態是了解中國外交政策最直接迅捷的窗口,因此,在我們的印象中,發言人自帶「偶像包袱」,往往不苟言笑、一本正經,但實際上,我們的發言人正變得越來越個性鮮明,他們的措辭也越來越接地氣。在路路看來,活潑巧妙的表達在很多時候能更有效地對外傳遞「中國之聲」,也反映出中國作為大國的自信和底氣。
文章來源: https://twgreatdaily.com/Ku0BFmwBmyVoG_1Za5sh.html