「法定節假日」用英語怎麼說?難道是"holiday in law"?

2020-10-11     英語老司機

原標題:「法定節假日」用英語怎麼說?難道是"holiday in law"?

這次中秋節和國慶節加在一起,共放八天假。這種假期都屬於法定節假節日,不知道大家都放了幾天假呢?

1、「法定節假日」

正確表達:statutory/official/legal holiday

其中legal holiday多用於美式用法中

例句:

Independence Day is one of America's principal legal holiday.

獨立日是美國主要法定節日之一。

Could wages for statutory holiday be made in the following way?

可以這樣處理法定假期工資麼?

Since Christmas Eve is not an official holiday, most people have to work.

聖誕節不是官方節日,大部分人必須要工作。

那我們再看看中秋節和國慶節的表達!

2、「中秋節」英語怎麼說?

正確表達:Mid-Autumn Featival(Day)/Moon Featvial

例句:

The Mid-Autumn Festivalis coming.

中秋節就要到了。

After the Moon Featvial, it became increasingly cool.

過了中秋,天氣愈加涼快了。

3、「國慶節」英語怎麼說?

正確表達:National Day

例句

National Day is drawing near.

離國慶日很近了。

National Day is only ten days away.

離國慶節只有十天了。

4、其他各種節的英文表達

New Year's Day

元旦(1月1日)

the Spring Festival

春節(農曆正月初一)

the Lantern Festival

元宵節(農曆正月十五)

International Working Women'sDay

國際勞動婦女節(3月8日)

Arbor Day

植樹節(3月12日)

International Labour Day

國際勞動節(5月1日)

Ching Ming Festival

Tomb-sweeping Festival

清明節(4月5日)

the Dragon Boat Festival

端午節(農曆五月初五)

the Army's Day

建軍節(8月1日)

Teachers'Day

教師節(9月10日)

Double-ninth Day

重陽節(農曆九月初九)

New Year's Eve

除夕(農曆臘月三十)

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/FiD2FXUBd8y1i3sJV44X.html