​龐德詩選丨而這一切對於世界都是蠢事

2023-04-11   飛地APP

原標題:​龐德詩選丨而這一切對於世界都是蠢事

噢上帝,噢維納斯,噢墨丘利,

借我個小煙鋪

或者把我安排到任何行業里

除了這個見鬼的寫作行業,

隨時都要動腦筋。

龐德詩選

[美] 艾茲拉·龐德西蒙、水琴 譯

眼 睛

休息吧,主人,我們已萬分疲憊。

感覺那風的手指

搭在我們的眼瞼上

又濕又重。

安息吧,兄弟!黎明在外面!

黃色的火焰暗淡

蠟燭越燃越短。

給我們自由吧,外面有美好的色彩,

林苔青綠,花朵鮮艷

還有樹下的涼意。

給我們自由吧,在這無盡的單調中

我們會滅亡

醜陋的黑色印痕

在白色的羊皮紙上。

給我們自由吧,有那麼一個人的

微笑,比你書本中

所有古老的知識更有用:

我們會凝望。

羅 馬

譯自約阿希姆·杜·貝萊法文本

「特洛伊羅馬將會崛起。」

普羅佩提烏斯

噢,在羅馬尋找羅馬的後來人

在羅馬找不到你能稱之為羅馬的東西;

拱門破舊,宮殿荒蕪,

城牆裡只有羅馬的名字在守護家園。

看哪,讓天下臣服於她的法律之下

必致傲慢與敗壞,

曾經所向披靡,如今卻被征服,因為

她是時間的獵物,而時間吞噬萬物。

羅馬,是羅馬最後的一座紀念碑,

羅馬自己征服了羅馬城,

台伯河孤獨,短暫,彎向大海,

羅馬的遺蹟。哦,世界,你這無常的啞劇!

你心中堅定不移的,會被時間打倒,

萬物飛逝,比時間還快。

少 女

樹進入我的雙手,

汁液升上我的雙臂,

樹長進我的胸懷——

向下,

枝條從我身上長出,如手臂。

樹是你,

苔是你,

你是上有微風的紫羅蘭。

一個孩子——這麼高——你是,

而這一切對於世界都是蠢事。

致 敬

噢,徹底得意

徹底不愜意的一代,

我看到漁民在太陽之下野餐,

我看到他們帶著邋遢的家人,

我看到他們的笑容滿是牙齒

聽到他們粗放的笑聲。

而我比你幸福,

他們比我幸福;

魚兒在湖水中游

連衣服都沒有。

仿屈原

我要去林中,

在那裡神戴著紫藤花環漫步,

在銀藍色的潮水邊

有人坐著象牙車前行。

出來很多少女

為豹子採摘葡萄,我的朋友,

因為是豹子在拉著車。

我會在林間空地散步,

我會從新長出的灌木叢中出來

搭訕少女的行列。

Dame Ethel Walker | Lilith

劉 徹

絲綢的窸窣不再,

塵埃飄過院落,

沒有腳步聲,而落葉

旋轉成堆,靜躺。

而她,心的歡悅,就在下面:

濡濕的一片葉子沾在門檻上。

蔡 姬

花一瓣瓣掉進噴泉里,

橘色玫瑰葉

它們的赭色染上石頭。

石 楠

黑豹在我身邊踏步,

我的手指上

浮動花瓣般的火焰。

乳白色的女孩們

從冬青樹邊挺直,

她們雪白的豹子

觀望,跟蹤我們的足跡。

湖 島

噢上帝,噢維納斯,噢墨丘利,賊的守護神

我求你們,適時給我個小煙草鋪,

有明艷的小盒子,整齊地堆在貨架上

還有蓬鬆馥郁的板煙和散煙,

以及明亮的玻璃櫃下明亮的維吉尼亞煙絲,

一個不太油膩的天平秤,

路過進來聊兩句的妓女,

說句俏皮話,整一整她們的頭髮。

噢上帝,噢維納斯,噢墨丘利,

借我個小煙鋪

或者把我安排到任何行業里

除了這個見鬼的寫作行業,

隨時都要動腦筋。

選自《涉過忘川:龐德詩選》,雅眾文化 | 北京聯合出版公司,2023.4

/點擊圖片跳轉購買此書/

|艾茲拉·龐德(Ezra Pound,1885—1972),現代主義詩歌的先驅和前鋒,意象派詩歌運動的主要發起人。龐德畢生致力找尋藝術的新方向,不斷創新詩歌技巧,更新英語詩歌語言,從古羅馬、義大利、漢語詩歌中攫取靈感,創造世界性的詩歌,他也發掘幫助了艾略特、海明威、喬伊斯等現代文學大師,並持續影響近代的歐美現代詩歌和文學界。1968年,憑藉《比薩詩章》獲博林根詩歌獎。

|譯者簡介:西蒙,1989年畢業於國際關係學院國際新聞系。1997年獲中歐國際工商學院EMBA。出版詩集《玻璃花園:超現實主義集》,攝影詩集《玻璃花園》。出版譯作《幻象:生命的闡釋》《史蒂文斯詩集》(與水琴合譯)、《吉檀迦利》《我的回憶錄》。

|譯者簡介:水琴,1985年國際關係學院就讀研究生。1990—1993年就讀美國拉瑪大學英語碩士。1993—1996年以賓夕法尼亞大學最高獎學金就讀比較文學與文學理論博士。此後在紐約市大研究生院研讀哲學、藝術史及古典語言。長期居美,著有英文長篇小說《浮游》( Floating )和《天籟天問:蝶夢我思》;出版作品有《史蒂文斯詩集》(與西蒙合譯)、《迪蘭·托馬斯詩集》《艾略特詩學文集》《當代英美流派詩選》《印說雲南》( Highlighting Yunnan on Seals )等。

題圖:Sir Stanley Spencer | Tree and Chicken Coops, Wangford (1925)

策劃:Lulu | 排版:阿飛

轉載請聯繫後台並註明個人信息

葉芝丨最後的游吟詩人

以一行笨拙的詩為軸,世界開始了陌生的自轉

我們寫出古老的詩歌,但很快墜落