老外說「wear the trousers」,才不是讓你穿褲子

2019-12-15   青春校園新鮮事

別人對你說wear the trousers,如果你理解成對方提醒你把褲子穿上,真的很尷尬哦。今天皮卡丘帶給大家一些服飾相關的習語,快來學習吧。

01、wear the trousers 掌權;一家之主

wear the trousers 掌權;一家之主

breadwinner 賺錢養家的人

提醒別人穿上褲子,外國人一般說的是wear your trousers,wear the trousers這個表達和褲子沒有關係,表示一個人在婚姻等關係中處於支配的位置,起指揮的作用 。要注意的是,wear the trousers多用來形容女性。

我們還可以用breadwinner來表示一家之主。我們可以把breadwinner理解為在一個家庭中賺錢最多的人。因為很多家庭的一家之主是那個賺錢最多的人。

例句:

Pikachu wears the trousers in her family.
在家裡,皮卡丘是一家之主。

02、dressed to the nines 打扮得光鮮亮麗

需要出席正式場合的時候,我們都要盛裝打扮一下。把自己打扮得光鮮亮麗用英語說就是dressed to the nines。
例句:

Everyone is dressed to the nines at the birthday party.

在這個生日聚會上,每個人都打扮得光鮮亮麗。


03、wear two hats 身兼兩職

hat 帽子;職位;角色

hat最常見的意思是帽子,但是hat還可以表示職位和角色,多指雙重的職位。wear two hats的字面意思是帶兩頂帽子,但可以引申為身兼兩職。

例句:

Her husband resigned last month, she has to wear two hats now.

她丈夫上個月辭職了,她現在不得不身兼兩職。

由此我們拓展幾個短語:

wear another hat 做另一份工作

wear more than one hat 身兼不止一個職位

wear many hats 身兼數職


03、at the drop of a hat 毫不猶豫

at the drop of a hat是一個非常地道的口語表達,外國人經常用這個詞來形容一個人做事果斷迅速,不拖泥帶水。

例句:

He always finishs his tasks at the drop of a hat.

他總是毫不猶豫完成工作任務。


04、wear thin 逐漸消失;磨薄

wear 磨損

wear thin 逐漸消失(多指耐心);磨薄,磨細;

wear是一個很靈活的單詞,除了表示穿戴,還可以表示磨損的意思。wear thin既可以表示衣服、床單被磨薄了,還可以表示一個人的興趣和耐心逐漸消失了。

例句:

You'd better make your decisions quickly, my patience is wearing thin.

你最好快點做決定,我快沒耐心了。

I've warned you several times about being late and my patience is wearing thin.

我多次警告你不要遲到,我對你已經失去耐心了。

05、wear sackcloth and ashes

sackcloth是粗布衣,ash是灰,表面上是說一個人披麻蒙灰的樣子,實際是指一個人為了表示自己道歉的誠意而穿著樸素,有點負荊請罪的感覺

to show by your behaviour that you are very sorry for something you did that was wrong

用你的舉動表示你因為做了錯事而極其懊悔,處於懺悔中

例句:

I broke a vase and my wife made me wear sackcloth and ashes for a week!

我打碎了一個花瓶,我妻子讓我悲切懺悔了一個星期!

最後:

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。